quarta-feira, 30 de dezembro de 2009

Inverno / Winter

dsc_0044-1

Levou o seu tempo mas chegou em força. Há quase duas semanas que a única coisa que vejo da janela é um nevoeiro cerrado. Nem apetece sair de casa a não ser o estritamente necessário (entenda-se trabalhar). O jardim e a horta estão em "stand by" até que o tempo melhore.

It took its time but winter finally got here. We've been surrounded by thick fog for almost two weeks now. With this kind of weather you won't find me outside unless its absolutely necessary. Gardening is on stand by.

domingo, 27 de dezembro de 2009

Gatos / Cats

Como beber água depois de um dia de chuva

How to drink some water on a rainy day



sábado, 19 de dezembro de 2009

Adeus /Good bye



Perdi o meu melhor amigo hoje...
I lost my best friend today...

sábado, 12 de dezembro de 2009

Está frio /It's cold

dsc_0025-5


Ao contrário do que poderia parecer não vou falar mais uma vez do clima. Este é um post sobre os cães. Já há algum tempo não vos punha ao corrente sobre o seu estado de saúde.
Por enquanto estão os dois relativamente bem, tendo em conta os seus achaques. A Maria Antonia continua a tomar a sua medicação diaria e por enquanto continua sem quaisquer sinais de leishmaniose. Já o B coitado embora pareça estar a reagir bem à quimioterapia começa a sofrer problemas relacionados com a idade, desde que a temperatura baixou que tem andado cheio de dores nas articulações e a comer menos. Vai daí optei por lhe arranjar uma roupa para o ajudar a combater o frio. E lá anda ele com a sua sweatshirt, como o ar mais ridiculo deste mundo, mas pelo menos anda quente.

This is not a post about climate change or any of the things that worry me so much these days. As you should have guessed by now it's a post about my dogs (and their illnesses).
The smaller one, Maria Antonia keeps responding very well to treatment and no one could tell that she has sandfly fever. B, the great dane, on the other hand, even though he is responding well to chemotherapy, is starting to suffer from old age. Ever since the temperatures dropped he is always cold and suffering joint pain, because of that (I think) he is also eating a bit less. So I offered him one of my sweatshirts to keep him warm. And there he is, looking a bit ridiculous, but at least he is warm.

dsc_0003-9

quinta-feira, 10 de dezembro de 2009

Ervilhas /Peas

dsc_0141

As ervilhas já crescem na horta. As primeiras que plantei (não me recordo agora a variedade) já estão inclusivamente com vagens a crescer. São supostamente ervilhas de trepar mas por agora matêem-se bastante pequenas.

Things are moving in the pea bed. These are the first ones I've sown (can't remember the name of the variety), and they are growing their first pods. They were suposed to be a climbing variety, but for the time being they are rather small.

dsc_0131-1

As ervilhas de quebrar também já germinaram todas e começam a crescer a bom ritmo.

Snap peas have also sprouted and are growing quite well.

dsc_0132-1

Por ultimo as ervilhas roxas. Estava com medo que nem germinassem porque fui darcom as sementes a começarem a ganhar bolor (não sei bem o que se passou, mas havia humidade no frasco onde as guardei), mas afinal ainda estavam viaveis e começaram a germinar por estes dias.

And the purple poded peas...I'm so glad these are sprouting! I thought I had lost them since the seeds (for some weird and unknown reason) were starting to get mouldy. I need to review my seed saving/storing technique.

terça-feira, 8 de dezembro de 2009

domingo, 6 de dezembro de 2009

Só p'ra prevenir / Just in case

dsc_0014-6

As noites têm arrefecido bastante e espera-se que venham a arrefecer mais ainda. Por aqui as geadas não são frequentes, mas só para prevenir e porque as batatas ainda não estão prontas para apanhar resolvi cobri-las com esta tela de crescimento que encontrei à venda no outro dia. A tela cobre as plantas mantendo uma temperatura mais amena e ao mesmo tempo permite que a luz penetre a que as plantas continuem a crescer. Estou aqui a pensar que também deve servir para proteger as couves das borboletas...se calhar vou comprar mais uma e experimentar.

Nights are getting colder around here and even if frost is not a common occurence around here we never know, so I decided to cover the potatoes with this growing fleece. This should protect them from any unexpected until they are good to harvest. This should probably be a good idea to protect my cabbages from the dreaded cabbage butterflies. I think i'll give it a try...

sexta-feira, 4 de dezembro de 2009

Clima louco/Crazy weather

dsc_0017-5

Para quem ainda tem dúvidas de que o clima está a mudar deixo-vos esta foto de uma das minhas figueiras. Não só ainda não perdeu as folhas, como está a dar fruto.

For those of you that don't think the weather is changing have a look at this fig tree. It should be naked by now, instead its covered with leaves and as if that wasn´t enough its starting to produce figs (which should only happen around June).

dsc_0016-5

quarta-feira, 2 de dezembro de 2009

Novas mascotes? /New pets?

dsc_0026-4

Ontem à noite como de costume fui até lá fora para alimentar os gatos. Comida nos pratos e 4 gatos a aparecerem vindos dos cantos mais reconditos do jardim. Até aqui tudo bem. Fui alimentar os cães e voltei para fechar a "casa dos gatos" (como chamo à arrecadação onde comem e têem as camas. Olhei novamente para ver se estava tudo bem e o que é que vi?

Last night I went out side, as usual to feed the cats. Nothing extraordinary about it. I called the cats and they came runing from the four corners of the garden as they alwyas do. After everyone was served I went to feed the dogs and when I came to turn the lights of what did I see?

dsc_0031-5

Uma lesma! Uma lesma grande, gorda e nojenta a descer a parede. Confesso que é um bicho que me dá um bocado de asco. Que é que havia de fazer? Pegar nela nem pensar, a ideia de a esborrachar ali ao pé da comida dos gatos dava-me a volta ao estomago e as galinhas já estavam a dormir (sempre que encontro alguma lesma ou caracol na horta levo-os a conhecer umas novas amiguinhas)

This is what I saw, a slug! A big, slimy slug sliding down the wall. What was I to do? Slugs gross me up a bit so there was no way I would pick that thing with my bare hands, the idea of squashing it near the cats food was out of the question and the chickens were asleep so I couldn throw it into the chicken pen and wait for the to finish the dirty work.

dsc_0023-5

Fui buscar qualquer coisa coma que a conseguisse agarrar (sem ter de lhe tocar com os dedos, claro!), e quando volto deparo com este espectaculo. O raio do bicho já tinha chegado ao pé dos pratos e entretinha-se a comer um grão de ração! Mudança de planos...voltei pra casa para ir buscar a camara fotografica (que isto é matéria para blog hehehe)

So I went into the house to find something to pick the slug with and when I came back this is what I see. It had already climbed down the wall and was munching on a bit of cat food! Change of plans...I have to photograph this to my blog! Back into the house to get the camera.

dsc_0038-2

Quando voltei encontrei não uma lesma devoradora de ração mas 4! Uma a descer a parede sabe-se lá de onde e outras duas tal como a primeira já de volta dos pratos a comerem os grãos que de lá caíam. Os gatos não pareceram nada incomodados com o assunto e eu ainda estou a tentar processar a informação. Acabei por as deixar lá ficar, se comem ração é porque devem, provavelmente ser carnivoras (o que contraria aquilo que sei sobre estes bichos), por outro lado assim de paça cheia é pouco provavel que vão comer as minhas plantas. Por último servem para manter o sítio limpo (eu já tinha estranhado a não existencia de comida em volta dos pratos dos gatos, mas nunca me passou pela cabeça que existisse um esquadrão de limpeza nem que fosse composto por estes bichos)

Back into the cat's quarters (as I call it) I found that the cat food eating slug had a family! 4 slugs were now near my cat's food (one climbing down the wall and 2 others near the first one). The cats didn't look bothered and I started having mixed feelings about it. In the end I left the slugs with their business. I figure that either they are carnivorous or after a meal of cat food they shouldn't be hungry anymore Either way they should not be very interested in my plants. And at least they keep the house clean!

dsc_0042-3

Para já, e até prova em contrário tenho mais 4 "animais de estimação" ( o termo é talvez exagerado mas enfim...).

So, for the time being I have a few new pets (pets is probably not the right word, but still...)

domingo, 29 de novembro de 2009

sábado, 28 de novembro de 2009

As miúdas / The girls

dsc_0031-4

Outra das tarefas da manhã foi a limpeza do galinheiro. Confesso que já precisava, a ultima vez que lhe tinha posto palha nova foi no inicio do Verão.

I also cleaned the chicken pen this mornig. It really needed it, I have to admit, the last time I had cleaned it was in June.

dsc_0047-2

dsc_0083

As miúdas deliraram com o galinheiro limpo e com palha nova. No meio da palha vêem sempre algumas espigas e sementes de trigo e elas adoram esgravatar à sua procura.

In the end the girls were very excited with the new straw. They love to scrach around looking for seeds.

dsc_0008-5

A palha velha, essa foi directa para o compostor.

The dirty straw went into the compost bin where it will be transformed into lovelly compost.

Trabalhos na horta /Some veg garden work

dsc_0010-5

Finalmente consegui algum tempo livre que me possibilitou realizar tarefas que há muito eram necessárias na horta. Parte da manhã foi ocupada a limpar esta cama, cobri-la com uma camada de composto, uma de cartão e uma de palha. A técnica foi "roubada" aqui e é a primeira vez que a vou utilizar. Tem a vantagem de que não há necessidade de cavar a terra melhorando assim a qualidade do solo e impedir o crescimento de daninhas. O resto da horta ainda foi trabalhada do maneira tradicional.

I finally managed to find some free time to work on the vegetable garden. It sure was needed. Most of the morning was spent in cleaning this large bed, covering it with compost, than with cardboard and finally with straw. This way we can improve the soil without digging it, The cardboard will also prevent the weeds from growing. The rest of the veg garden has been done in the more traditional way (digging the compost into it) but if this works i think its the way to go.

dsc_0011-5

Nas outras camas já crescem algumas culturas.
As favas estão enormes, este tempo quente tem-lhes feito bem. Pode ser que este ano, finalmente, as favas produzam bem.

Elsewhere in the garden broad beans are huge. The warm weather has been good to them. Maybe this will be 'the year of the broad bean'.

dsc_0012-5

As alfaces também têm crescido bem e estão quase boas para começar a panhar. Estas são alfaces "Orelhas do diabo", uma das minhas variedades favoritas.

Lettuce is also growing well and almost ready for harvest. These are "Ears of the devil" one of my favorite. Beautiful, tender and tasty.

dsc_0013-5

As batatas plantadas o mês passado também têm aproveitado o tempo quente e crescido bastante. Parece que foi boa ideia tê-las plantado fora de época.

Potatoes sowed last month have also take advantage of the warm weather. I guess it was a good idea to plant them after all.

dsc_0014-5

Já para as brassicas (couves, nabos...) este está a ser um ano terrivel. As temperaturas amenas têm favorecido a proliferação das borboletas da couve e das suas famigeradas larvas. Todas as plantas que plantei este ano foram devoradas e as que ficaram do ano passado com a intenção de guardar sementes (como a rutabaga da foto) ficaram com o lindo aspecto que se vê na foto. Por mais que pulverize com piretro acabam sempre por surgir novas lagartas que comem o que ainda resta. Para já desisti de plantar mais brassicas até que as temperaturas baixem e deixem de haver borboletas.
Brassicas on the other and are having quite a hard time. Because temperatures are still high, cabbage butterflies are still flying around laying eggs in every brassica they find. All the seedlings have been eaten to the root and the older plants that I saved to collect seed have been transformed into a skeleton like the rutabaga in the foto. As much as I kill them with pyrethrum there are still new ones appearing every day.No more brassicas will go into the garden until temperatures don't drop.

quarta-feira, 25 de novembro de 2009

No jardim/In the garden

dsc_0042-1

O tempo para jardinar vai sendo pouco, para "blogar" também. Pergunto-me como é que ainda há um ano tinha tempo para fazer tanta coisa. Os dias diminuíram?
Entretanto no jardim algumas coisas correm menos bem. Ainda não consegui fazer as tão necessárias podas das alfazemas o que dá uma ar um pouco desmazelado ao jardim. Para culminar o meu Echium candicans está no estado que a foto mostra, seco, morto. E eu nem consigo arranjar uma justificação para tal. É certo que são plantas de vida curta mas assim tão curta? Felizmente tenho um descendente pronto a ser plantado no seu lugar. Agora só tenho de arranjar tempo (e coragem) para o arrancar dali, triturar e atirar para a pilha de composto.

I haven't spent much time gardening lately , I haven't spent much time blogging either. Where does the time fly? I wonder how was it that even a year ago I had time to do everything. Are days getting shorter?
Things don't look so well in the garden. I still have to prune the lavenders, meaning that the garden looks too shabby. And on top of that my garden pride, my adored Echium candicans looks like that...dry, grey, dead. I know they have short live, but this short? Luckily I managed to keep a cutting that is ready to be planted in its place. I now only have to find the time (and the courage) to take it down, chop it into peaces and throw it in the compost bin.

sábado, 14 de novembro de 2009

Semeando ervilhas /Sowing peas

dsc_0048-1

Hoje passei a manhã a preparar os suportes e a semear ervilhas. Optei por suportes em zigzag, assim posso utilizar mias facilmente o espaço entre as ervilhas para semear outras culturas (alfaces, couves, espinafres...ainda não está decidido). Utilizei esta rede verde que se vende precisamente para utilizar como suporte de ervilhas ou feijões, mas jurei para nunca mais. Levei mais de metade da manhã só para conseguir desemaranhar aquilo. Para o ano estou a pensar numa coisa mais simples.

I spent the entire morning sowing peas. Yes, the entire morning! Why? Because I was stupid enough to use that green mesh in building the peas support. More than half of the time was consumed in disentangling the damn thing! Please remind me never to use it again. In fact I'm already thinking about an easier solution for next year.

domingo, 1 de novembro de 2009

Na horta /In the veg garden

dsc_0014-1

Este está a ser um Outono muito atípico (alguém se lembra de temperaturas na ordem dos 35ºC em finais de Outubro?) Talvez por isso ainda há bastantes culturas de Verão na minha horta. Pimentos, tomates, beringelas e melões ainda crescem como se fosse Agosto.

This is definitely not your average autumn. With temperatures going to as high as 35ºc in October the veg garden is a mixture of Summer and Winter vegetables. Right now we have peppers, tomatoes, aubergines and melons still growing amongst the recently sowed winter vegetables.

dsc_0010-1

Ao mesmo tempo começam a crescer as culturas invernais. As favas foram as primeiras a nascer. Este ano semeei a variedade Algarvia em vez da Aquadulce que usei nos anos anteriores. Semeei também uma quantidade bastante maior, na esperança de ter finalmente uma boa colheita.

Broad beans were the first ones to sprout. This is a new variety 'Algarvia' instead of the 'Aquadulce' that I've been sowing for the past two years. Being a local variety I'm hoping for a better crop.

dsc_0013-1

As ervilhas também já germinaram. Não sei ao certo que variedade são mas são bastante doces e produtivas.

Peas are also growing. These are a unknown tall variety.

dsc_0016-1

As primeiras alfaces são da variedade "Ears of the devil". No outono e primavera passados cresceram muito bem e são bastante tenras e saborosas. Estas provêm de sementes de produção própria. Ainda a crescer e à espera de serem transplantadas para a horta temos alfaces "Sheerwood" e "Iceberg".

The first lettuces are "Ears of the devil". They grew well last year and wre really tender and tasty so I saved some seeds for this year. I also have some "Iceberg" and "Sheerwood" seedlings growing and waiting to be transplanted to the garden.

dsc_0022-1

As cebolas e alhos planos há 2-3 semanas também já cresceram bastante. Vamos ver como me corre a experiência de plantar as cebolas que o ano passado não cresceram o suficiente. A ideia é deixá-las crescer até um tamanho aceitável e depois colhê-las antes de florirem.

Onions and garlic are also growing very well. Soon we will see if using last year's "little onions" was a good idea or not.

dsc_0020-1

dsc_0018-1

Também a crescer noutros canteiros temos espinafres e batatas. As batatas são uma outra experiência. Como o tempo está quente e não há risco de geadas estou a contar conseguir uma pequena colheita de batatinhas novas antes que o inverno chegue de vez. vamos ver como me corre...

Growing in other two beds we have spinach and potatoes. Potatoes are an experiment. I'm hopping I'll be able to harvest potatoes around Christmas.

quinta-feira, 22 de outubro de 2009

Flores de cacto /Blooming cactus

dsc_0004

Com as chuvas seguidas de dias quentes grande parte das plantas reiniciaram o seu crescimento e começam a florir. Esta é uma Mammillaria plumosa um cacto com os espinhos semelhantes a penas. As flores são diminutas mas muito delicadas e bonitas quando vistas de perto.

Rainy days followed by warm sunny days make Autumn a growing and blooming time for many plants. This is Mammilaria plumosa a cactus with feather like thorns (can we call them thorns?). The flowers are tinny but beautiful when looked with a macro lens.

dsc_0014

dsc_0008

domingo, 18 de outubro de 2009

Festim / Feasting on pomegranates

dsc_0195-1

Pelo menos alguém as está a aproveitar.

Good to know someone is enjoying them.

dsc_0120-1

dsc_0121

dsc_0122

sábado, 17 de outubro de 2009