terça-feira, 4 de abril de 2017

E assim começa.../And so it starts...


Era um projecto que me andava na cabeça há já algum tempo. "E se expandisses o jardim?" Afinal grande parte do terreno não estava a ser usado para nada e o jardim já se começa a tornar apertado para as plantas que cultivo e quero vir a cultivar. Este ano a ideia ganhou força e a semana passada finalmente me decidi. O jardim ia ser ampliado.

Its something I've been thinking about for quite some time... "what if I expanded the garden?" There is no point in having all that land and not use it, right? There are too many plants I what to grow and too little space in the "old" garden. Yes, the garden would be expanded.


Para já a única coisa feita são os primeiros caminhos, que ligam o actual jardim à horta e ao pomar. O novo jardim vai crescer em redor desses caminhos.

And so I started to build new pathways, the pathways that will be the back bone around which the new garden will grow.


Os caminhos são feitos de gravilha, delineados a madeira, com tela anti-ervas por baixo, na esperança de diminuir o crescimento de ervas e sua a manutenção. 

They were made out of gravel, on top of a anti-weed fabric, since gravel was the cheapest and easiest way of doing them. Gravel also looks very nice againts the plants.


O passo seguinte é começar com as plantações. Ainda que esta não seja a minha época preferida para plantar  (o outono é sem duvida a melhor altura) Vou arriscar plantar alguns arbustos que estão em vaso e a precisar urgentemente de ser mudados. 

Unfortunatelly now is not the best time of year to start planting, with the hot summer days just around the corner. I will have to wait until autumn to do some serious planting, but I have a few big shrubs in pots that are crying to be planted. I'll give them a try. If I keep them well watered during summer they should be OK




sexta-feira, 24 de março de 2017

Pequenas joias / Little gems

Tulipa sylvestris subsp sylvestris

Ferraria crispa

Narcissus 'Dutch Master'

Muscari neglectum

Euphorbia xantii


Cistus albidus


Papaver somniferum

Dietes bicolor

Euphorbia rigidaS

Scilla monophyllos (?)

quarta-feira, 15 de março de 2017

Más noticias / Bad news




Quando tudo nos corre bem a vida tem o condão de nos dar a volta e tirar o chão debaixo dos pés.

Quando o Draco a semana passada e, pela primeira vez na vida, recusou a refeição soube imediatamente que algo grave se passava. Depois de sucessivas análises e exames foi-lhe diagnosticada cardiomiopatia dilatada. É uma doença cardíaca relativamente frequente nesta raça e, embora eu soubesse disso, não estava de todo preparado para que, aos 7 anos de idade, o meu cão a desenvolvesse.

When things seem to be ok, life has this way of unexpectedly turning upside down.

When Draco skiped a meal last week, I imediatly knew something was very, very wrong. Turns out this beautifull, young and apparentely wealthy dog has dilated cardiomiopathy. This is a rather common disease in this particular breed, but I never expected him to become sick at only 7 years old. Anyway, no mater what, you are never prepared for a news like this...





O Draco sempre foi um cão saudável, alegre e cheio de energia. É o meu cão, o meu amigo, parte da minha família, e era suposto ainda por cá andar mais uns anos. Em vez disso tem um prognóstico muito reservado e uma esperança média de vida de 6 meses (até 6 meses).

This beautiful, gentle giant dog is not only my friend, he is part of my family, of my live. I always expected him to live, at least, until 10. Instead his life expectancy is, at the most, 6 months.



Já está medicado e o comportamento e energia estão muito melhor. O apetite, esse, continua caprichoso e tem perdido peso visivelmente. Os dias são passados a pensar em como o estimular a comer, que nova receita ou ingrediente  utilizar para o convencer a comer. Para já frango com batata doce parecem estar a resultar mas todas as refeições são uma incógnita, uns dias come bem, outros quase nada.

He is now under medication and seems better. He is more active and livelly, but the apetite is not back yet and he has lost some weight. I spend the days lately thinking about how to convince him to eat, what diet or ingredient will be the one that convinces him to eat. For now I managed to convince him with a mix of chicken and sweet potato, but the apetite is still not good. He will eat very well on one day and almost nothing the next.



Amanhã é dia de nova ecocardiografia, onde iremos ver a evolução e resposta à medicação. A esperança é pouca, mas é a ultima a morrer. O objectivo, para já, é mantê-lo com qualidade de vida o máximo de tempo possível. Um dia de cada vez...

We will know tomorrow exactly how he is responding to treatment, has we are having another echocardiogram. For now the goal is to keep him as comfortable as possible. One day at a time...


domingo, 26 de fevereiro de 2017

O jardim hoje / The garden today


Com os dias maiores e mais amenos, cada vez sabe melhor estar no jardim e jardinar. Aos poucos o jardim vai-se enchendo de flores. Hoje publico apenas algumas fotos do jardim, sem muita conversa. As fotos valem por si.

With the warmer, longer days I spend more and more time in the gardening. Bit by bit all the plants start to bloom making it an even biger pleasure. Just a few photos of the garden today, not much else to say.





















sexta-feira, 24 de fevereiro de 2017

Limpezas de primavera / Spring cleaning


Chegou aquela altura do ano, a altura em que temos de fazer limpezas no jardim. É impressionante a quantidade de ervas que crescem todos os anos no jardim. São principalmente oxalis, que cobrem e abafam as plantas mais pequenas do jardim. Depois de limpo de ervas o jardim parece outra coisa. Os caminhos ainda precisam de ser limpos, mas as plantas e flores nos canteiros já se vêm.

It's that time of the year. The time when we need to weed and prune. It's just amazing the amount of weeds that have grown inthe past weeks following the rain. Most of them are oxalis, one of my pet hates, they grow over everything and smother all the smallest plants. The garden looks a lot better after all the weeds have been removed. Still need to weed the pathways though.

.

Algumas plantas precisam também de podas de rejuvenescimento ou controlo de tamanho. Normalmente costumo fazê-las mais cedo, mas este ano só agora consegui tempo para isso

Salvia leucantha was in desperate need of a good pruning. The plants were overgrown and full of woody old branches. I usually prune them sooner than this, in October/November but this year I didn't have the time or will to do it.



Uma das plantas que precisa de podas para controlar a sua dimensão e rejuvenescer é a Salvia leucantha. Grande demais já começava a abafar as plantas ao seu lado. Além disso as astes velhas, lenhosas, não produzem flores tão abundantemente.

Most of the flowers were lost, its true, but the plants will soon recover and star flowering.


Todas estas ervas arrancadas e ramos resultantes de podas não se perdem. Vão directamente para o galinheiro onde fazem as delicias das "miúdas". Grande parte das ervas será consumida pelas galinhas e tudo o resto será transformado em composto que posteriormente será usado na horta e jardim.

All the weeds and prunings end up in the chicken pen. The girls will eat most of it and what isn't eaten by the chickens will be transformed into rich compost that I will use in the garden and vegetable garden.

                           

quarta-feira, 22 de fevereiro de 2017

sábado, 18 de fevereiro de 2017

Sinais de Primavera /Spring is coming


Os crocus plantados no Outono passado começam, agora, a florir. Sinceramente quando os plantei pensei que não iam dar nada, por não ter aqui os invernos frios que normalmente precisam para florir.

Last autumn I decided to try something I had never tried before. To plant crocus. I never really thouhgh they would grow and bloom, since we don't have here in the Algarve such low temperatures as the ones they usualy grow in.


No entanto das três variedades que plantei, duas estão a crescer e a florir bem, Faltam os de flor amarela (a minha esperança era tão pouca que nem me dei ao trabalho de fixar os nomes das variedades)

Nonetheless, out of the three varieties I planted two seem to be doing great and started to bloom this week. No sign of the yellow ones though (my disbelief in them was so much I never even bother to write down the names of the varieties)


Foram plantados junto a tomilhos, oregãos e outras plantas rasteiras e o objectivo final seria que se naturalizassem, propagassem e se espalhassem por todo o canteiro. Veremos se isso acontece...

I planted them among thymes, oreganos and other low and creeping plants, the final goal being that they would naturalize and spread themselves into the entire bed. The future will tell if that will happen...


Caso sejam flores de um ano só, já valeram a pena pela beleza das flores tão pequenas, tão delicadas e tão perfeitas.

Even if they only bloom once it was already worth to see these perfectly beautiful little flowers growing in the garden.





domingo, 12 de fevereiro de 2017

Na estufa / Inside the green house

Sedeveria 'Letizia'

Durante um fim de semana chuvoso, pouco mais se pode fazer do que contemplar as plantas que estão dentro da estufa. Estas são algumas das pequenas jóias que crescem na minha estufa.

Nothing much to do in the garden on a rainy sunday than looking at the plants growing inside the green house. Here are a few pictures of some of the plants in my succulent plants collection.

Graptoveria (?)

Echeveria 'Perle von Nurnberg'

Graptoveria 'Titubans'

Echeveria 'Dionysos'

Echeveria subcorymbosa

Echeveria setosa var, deminuta


Echeveria  moranii


Aeonium tabuliforme