quarta-feira, 15 de março de 2017

Más noticias / Bad news




Quando tudo nos corre bem a vida tem o condão de nos dar a volta e tirar o chão debaixo dos pés.

Quando o Draco a semana passada e, pela primeira vez na vida, recusou a refeição soube imediatamente que algo grave se passava. Depois de sucessivas análises e exames foi-lhe diagnosticada cardiomiopatia dilatada. É uma doença cardíaca relativamente frequente nesta raça e, embora eu soubesse disso, não estava de todo preparado para que, aos 7 anos de idade, o meu cão a desenvolvesse.

When things seem to be ok, life has this way of unexpectedly turning upside down.

When Draco skiped a meal last week, I imediatly knew something was very, very wrong. Turns out this beautifull, young and apparentely wealthy dog has dilated cardiomiopathy. This is a rather common disease in this particular breed, but I never expected him to become sick at only 7 years old. Anyway, no mater what, you are never prepared for a news like this...





O Draco sempre foi um cão saudável, alegre e cheio de energia. É o meu cão, o meu amigo, parte da minha família, e era suposto ainda por cá andar mais uns anos. Em vez disso tem um prognóstico muito reservado e uma esperança média de vida de 6 meses (até 6 meses).

This beautiful, gentle giant dog is not only my friend, he is part of my family, of my live. I always expected him to live, at least, until 10. Instead his life expectancy is, at the most, 6 months.



Já está medicado e o comportamento e energia estão muito melhor. O apetite, esse, continua caprichoso e tem perdido peso visivelmente. Os dias são passados a pensar em como o estimular a comer, que nova receita ou ingrediente  utilizar para o convencer a comer. Para já frango com batata doce parecem estar a resultar mas todas as refeições são uma incógnita, uns dias come bem, outros quase nada.

He is now under medication and seems better. He is more active and livelly, but the apetite is not back yet and he has lost some weight. I spend the days lately thinking about how to convince him to eat, what diet or ingredient will be the one that convinces him to eat. For now I managed to convince him with a mix of chicken and sweet potato, but the apetite is still not good. He will eat very well on one day and almost nothing the next.



Amanhã é dia de nova ecocardiografia, onde iremos ver a evolução e resposta à medicação. A esperança é pouca, mas é a ultima a morrer. O objectivo, para já, é mantê-lo com qualidade de vida o máximo de tempo possível. Um dia de cada vez...

We will know tomorrow exactly how he is responding to treatment, has we are having another echocardiogram. For now the goal is to keep him as comfortable as possible. One day at a time...


domingo, 26 de fevereiro de 2017

O jardim hoje / The garden today


Com os dias maiores e mais amenos, cada vez sabe melhor estar no jardim e jardinar. Aos poucos o jardim vai-se enchendo de flores. Hoje publico apenas algumas fotos do jardim, sem muita conversa. As fotos valem por si.

With the warmer, longer days I spend more and more time in the gardening. Bit by bit all the plants start to bloom making it an even biger pleasure. Just a few photos of the garden today, not much else to say.





















sexta-feira, 24 de fevereiro de 2017

Limpezas de primavera / Spring cleaning


Chegou aquela altura do ano, a altura em que temos de fazer limpezas no jardim. É impressionante a quantidade de ervas que crescem todos os anos no jardim. São principalmente oxalis, que cobrem e abafam as plantas mais pequenas do jardim. Depois de limpo de ervas o jardim parece outra coisa. Os caminhos ainda precisam de ser limpos, mas as plantas e flores nos canteiros já se vêm.

It's that time of the year. The time when we need to weed and prune. It's just amazing the amount of weeds that have grown inthe past weeks following the rain. Most of them are oxalis, one of my pet hates, they grow over everything and smother all the smallest plants. The garden looks a lot better after all the weeds have been removed. Still need to weed the pathways though.

.

Algumas plantas precisam também de podas de rejuvenescimento ou controlo de tamanho. Normalmente costumo fazê-las mais cedo, mas este ano só agora consegui tempo para isso

Salvia leucantha was in desperate need of a good pruning. The plants were overgrown and full of woody old branches. I usually prune them sooner than this, in October/November but this year I didn't have the time or will to do it.



Uma das plantas que precisa de podas para controlar a sua dimensão e rejuvenescer é a Salvia leucantha. Grande demais já começava a abafar as plantas ao seu lado. Além disso as astes velhas, lenhosas, não produzem flores tão abundantemente.

Most of the flowers were lost, its true, but the plants will soon recover and star flowering.


Todas estas ervas arrancadas e ramos resultantes de podas não se perdem. Vão directamente para o galinheiro onde fazem as delicias das "miúdas". Grande parte das ervas será consumida pelas galinhas e tudo o resto será transformado em composto que posteriormente será usado na horta e jardim.

All the weeds and prunings end up in the chicken pen. The girls will eat most of it and what isn't eaten by the chickens will be transformed into rich compost that I will use in the garden and vegetable garden.

                           

quarta-feira, 22 de fevereiro de 2017

sábado, 18 de fevereiro de 2017

Sinais de Primavera /Spring is coming


Os crocus plantados no Outono passado começam, agora, a florir. Sinceramente quando os plantei pensei que não iam dar nada, por não ter aqui os invernos frios que normalmente precisam para florir.

Last autumn I decided to try something I had never tried before. To plant crocus. I never really thouhgh they would grow and bloom, since we don't have here in the Algarve such low temperatures as the ones they usualy grow in.


No entanto das três variedades que plantei, duas estão a crescer e a florir bem, Faltam os de flor amarela (a minha esperança era tão pouca que nem me dei ao trabalho de fixar os nomes das variedades)

Nonetheless, out of the three varieties I planted two seem to be doing great and started to bloom this week. No sign of the yellow ones though (my disbelief in them was so much I never even bother to write down the names of the varieties)


Foram plantados junto a tomilhos, oregãos e outras plantas rasteiras e o objectivo final seria que se naturalizassem, propagassem e se espalhassem por todo o canteiro. Veremos se isso acontece...

I planted them among thymes, oreganos and other low and creeping plants, the final goal being that they would naturalize and spread themselves into the entire bed. The future will tell if that will happen...


Caso sejam flores de um ano só, já valeram a pena pela beleza das flores tão pequenas, tão delicadas e tão perfeitas.

Even if they only bloom once it was already worth to see these perfectly beautiful little flowers growing in the garden.





domingo, 12 de fevereiro de 2017

Na estufa / Inside the green house

Sedeveria 'Letizia'

Durante um fim de semana chuvoso, pouco mais se pode fazer do que contemplar as plantas que estão dentro da estufa. Estas são algumas das pequenas jóias que crescem na minha estufa.

Nothing much to do in the garden on a rainy sunday than looking at the plants growing inside the green house. Here are a few pictures of some of the plants in my succulent plants collection.

Graptoveria (?)

Echeveria 'Perle von Nurnberg'

Graptoveria 'Titubans'

Echeveria 'Dionysos'

Echeveria subcorymbosa

Echeveria setosa var, deminuta


Echeveria  moranii


Aeonium tabuliforme

segunda-feira, 6 de fevereiro de 2017

São rosas, senhor, são rosas / Roses in the garden

Nunca fui grande amante de rosas. Quer dizer..são bonitas, cheiram bem, mas como plantas de jardim as roseiras nunca me atraíram. Sempre as considerei demasiado exigentes quer em rega, quer em cuidados e manutenção. Além disso a maior parte das rosas que se vêem nos jardins portugueses são híbridos de rosa chá com grandes flores solitárias e que formam um arbusto visualmente muito pouco atraente.

I've never been much of a rose person. I mean, sure they are nice flowers, they smell nice but as a garden plant I never realy cared for them. Always thought them to be fussy plants, that needed lots of water and maintenace and in the end didn't look good.



Era esta a minha opinião acerca das rosas até ter descoberto esta roseira a crescer num terreno abandonado. A planta era um arbusto vigoroso, coberto de rosas tipo antigo, as minhas preferidas, que crescia sem nenhuma rega nem cuidados. Resolvi trazer umas estacas e tentar ver se enraizavam. Apenas uma enraizou e já cresce no jardim. A planta ainda é pequena, mas já está coberta de rosas desde Dezembro.

And then I found this rose growing in an abandoned land. It was a nice rose bush full of beautifull old english type flowers. If it grew that well with absolutely no care, then it couldn't be that fussy. That is why I decided to bring a few cuttings home. Out of them all only one took roots and grew. It's planted in the garden and in about a year it is already a small bush full of beautiful fragrant roses.


É surpreendentemente resistente à falta de água (sempre achei que as roseiras necessitavam de muita rega), tendo passado todo o verão apenas com 2 regas semanais. As rosas são de tamanho médio, bastante perfumadas e. ao contrario do que eu pensava, ficam bem enquadradas por todas as outras plantas mediterranicas que crescem no jardim. Depois desta experiência fiquei tentado a experimentar outras rosas do mesmo tipo, mas essa conversa fica para outro dia.

It's really drought tolerant, and in summer it was only watered twice a week. It still managed to bloom and surprisingly enough it does look good in the garden amongst the more "mediterranean" drought tolerant plants. After such a good experience I decided to give roses another try, but I'll write about that other time.