sábado, 10 de setembro de 2011
À espera.../ Waiting...
Enquanto na horta as plantinhas recém plantadas crescem com alguma dificuldade, por culpa deste calor que teima em não ir embora, a coberto da sombra do alpendre muitas outras crescem à espera do dia em que, finalmente, serão plantadas. Desde que comecei com a horta sempre tive duvidas sobre qual o melhor método para semear, se por sementeira direta se semeando em módulos e mais tarde transplantando. Algumas espécies, segundo a literatura devem ser semeadas por sementeira direta e não em módulos (o caso das beterrabas, por exemplo) no entanto desde sempre o sucesso da sementeira direta (na minha horta) é francamente reduzido (excetuam-se as leguminosas como as favas, ervilhas e feijões) pelo que agora opto por semear em módulos e mais tarde transplantar.
While the recently planted cabbages are fighting for their lifes in the vegetable garden, lots of other plants are growing happily under the porch save from the high temperatures and the strong direct sun light. I've always had my doubt to what would be the best way to start the seeds, if by direct sowing in the garden or by sowing them in sowing trays. The first seemed to be the easiest, the more natural way, and the one recomended for many vegetables. The second, much more labor intensive, and not recomended for a few seeds like carrots, beets, turnips (at least if we were to trust everything we read). Nonetheless direct sowing has never worked for me (apart from the legume family) so now I always start the seeds in sowing trays.
Normalmente em cada módulo são semeadas varias sementes que depois de germinadas são escolhidas mantendo-se apenas a mais vigorosa. Este ano no entanto optei por fazer as coisas de modo diferente. depois de germinadas deixo as plantas crescer um pouco e depois separo-as e planto cada uma no seu módulo. Desta forma, embora tenha mais trabalho, acabo por rentabilizar mais as sementes e tenho muito mais plantas para levar para a horta. Comecei por fazê-lo com plantas "fáceis" como as alfaces e as couves, mas agora resolvi experimentar com beterrabas e espinafres e nabos. Até agora parecem estar a reagir muito bem ao transplante.
I do it a bit differently then usual now. Yes I sow a few seeds in the same module, yes I watch them grow until its time to transplant. What I dont do is the usual thinning of the seedlings, instead I divide them and plant them individually and wait until they are big enough to plant them out in the garden. This way I get much more plants and I'm not wasting any seeds (yes I admit, I hate wasting seeds!). This has worked with the toughest plants like cabbages as well as with beets or turnips.
sexta-feira, 9 de setembro de 2011
Golpe de calor / Heat stroke
E de repente as temperaturas subiram novamente. Tão repentinamente que num só dia as couves romanesco que plantei no outro dia ficaram completamente murchas. Algumas ficaram completamente esturricadas. Para essas já fui tarde, mas para as outras tive de construir uma proteção contra o sol. Assim, protegidas do sol do meio dia e com duas regas diárias talvez ainda consigam recuperar.
After a few perfect days of milder temperatures the heat is back. The rise in the temperatures caught me by surprise and I didn't protect in any way the recently planted cabbages. This resulted in a few scorched plants. Yesterday I used a some mosquito net to shelter them from the sun and strated watering more often. A few of the plants are lost but most of them seem to be improving.
terça-feira, 6 de setembro de 2011
domingo, 4 de setembro de 2011
Plantações de Outono a todo o vapor / The autumn veg garden full steam ahead
Na horta ainda há muita coisa para colher antes que chegue o tempo frio, mas já estou a aproveitar os dias mais frescos que têm feito ultimamente para plantar algumas das hortícolas que irão crescer durante o tempo frio.
Even if there is still lots growing in the veg garden I'm already starting to plant the vegetables that I will harvest during the Fall/Winter season. The temperature has been considerably lower so I'm taking advantage of these cooler days to plant out all the seedlings I started growing a few weeks ago.
Estes repolhos foram já plantados há cerca de duas semanas (impressionante o salto que deram desde que os passei para a terra!) Ontem plantei alfaces nos intervalos entre eles. A ideia é que as alfaces crescem mais depressa que os repolhos e estarão prontas para apanhar antes que comecem a ficar demasiado apertados. Desta forma não se desperdiça espaço e dificulta-se o crescimento das daninhas (que dia-se de passagem já começam a aparecer)
I planted these "Milano cabbages about two weeks ago (amazing how fast they are growing), and yesterday I planted lettuces in between them. They will grow faster than the cabbages, so by the time the cabbages are need more space they will be harvested. This way I'm using every inch possible and making it a bit more difficult for the weeds to grow (or at least I hope)
Aqui o mesmo sistema mas com couve "Romanesco". Quando as couves estiverem grandes já as alfaces terão sido colhidas.
Here some Romanesco cabbages also with lettuces.
Esta manhã entretive-me a plantar nabos. Esta variedade chama-se "Nabo 60 dias" o que quer dizer q levam cerca de 8 semanas a ficarem prontos. Nessa altura serão substituídos por favas .
Turnips, planted out this morning. These are "60 days turnips" meaning they will be ready for harvest in 8 weeks. I' will then replace them with broad beans.
Couves de Bruxelas e Romanesco. Aqui ainda não plantei alfaces porque prefiro plantar as alfaces ao entardecer. Normalmente quando transplantadas de manhã não aguentam o sol do dia (a não ser em dias frescos ou chuvosos)
I also planted some Brussel sprouts and more Romanesco cabbage. No lettuces in between because I like to plant lettuces in the evening. If planted in the morning most of the times they will not survive the strong sun and high temperature during the day (unless in cloudy or rainy days)
Couve Tronchuda
Portuguese Cabbage
Alho francês. Aqui o espaço entre plantas não permite plantar nada mais....a não ser talvez uns rabanetes...
Leeks. The space between the plants is not big enough to plant anything else....maybe a few radishes...
Rutabagas intercaladas com mangericão. O ano passado experimentei plantar mangericão nesta altura e tive bastante sucesso, por isso esta ano repeti. As rutabagas são uma novidade.
An finally swedes and basil. This seems to be a bit late for basil, but last year I also sowed it in August and managed to have a second harvest of it.I'm planting swedes for the first time this year.
Subscrever:
Mensagens (Atom)