domingo, 19 de dezembro de 2010

A gaiola resultou! / Brassica cage success!

DSC_0037-11

A gaiola que construí para proteger os broculos foi um sucesso. As plantas não foram nem tocadas pelas lagartas da couve (ao contrario dos nabos que viram a sua rama ser reduzida a nada de um dia para o outro) e já começam a aparece as primeiras flores. Esta na fotografia é a maior, embora ainda seja pequena para apanhar....já não falta muito.

Seems that building the brassica cage payed of! The brocolli are huge and untouched by white cabbage moth caterpillar. They are now starting to grow their first florets (is that what we call them?)- The one in the picture is the biggest one, but its still a few weeks away from being ready to pick, I think.

E ainda as favas.../ Broad beans, again...

DSC_0028-15

Depois das chuvas dos ultimos tempos, já germinaram as favas "do Algarve". Estas só devem começar a florir lá para Fevereiro e devem poder ser colhidas em Março.

With all the rain we've been having the other broad beans that I've sowed ("do Algarve") are now sprouting. I expect them to start blooming around February. We could start picking them around March, I think.

DSC_0032-14

Entretanto as "Luz de Outono" continuam cheias de flores e com bastantes vagens a crescer. Depois de alguns anos de insucesso com a variedade "Acuadulce" estas duas parecem ser a melhor escolha na minha horta. Este vai ser, ao que parece, um bom ano para as favas no jardim com gatos.

Meanwhile the "Luz de Outono" brad beans keep on growing, and blooming. The oldest plants are covered with flowers and pods. These two varieties seem to be the best choice for my garden. Before them I tried "Aquadulce" for 2 years, always with very little success.

DSC_0035-12

sábado, 18 de dezembro de 2010

sexta-feira, 17 de dezembro de 2010

A crescer... /Growing...

DSC_0348

DSC_0342

Ainda cheias de flores, as ervilheiras já têm muitas vagens a crescer. Vai ser o primeiro ano em que as vou experimentar, as "capucijner" (uma variedade holandesa). Tradicionalmente são usadas secas, mas acho que as vou experimentar em fresco.

The pea vines are still covered with blooms.The pods, in good number are growing and swallowing. This will be the first time I will taste the capucijner peas. Though they are traditional used as dry peas I'll try them as fresh peas.

terça-feira, 14 de dezembro de 2010

Apresentações... / Introducing...

DSC_0102-1

Apresento-vos a mais recente artista do jardim com gatos. A Serafina! Apareceu-me há coisa de uma semana, cheia de fome. Não tive coragem de lhe voltar as costas e lá a trouxe para casa. Bem recebida pelos cães (a Maria Antonia já é a melhor amiga e protectora), está a ter mais problemas com os gatos. O Zé tolera-a mas não lhe dá muita confiança, o Pascual foge dela como o diabo da cruz (é de rir ver um gato tão grande a bufar, rosnar e fugir com medo de uma coisa tão pequena)

Meet Serafina, the latest crew member here at jardim com gatos. She followed me to my car about a week ago and I just couldn't say no to these beautiful eyes. She was readily accepted by the dogs (she's best friends with Maria Antonia that plays with her and defends her from the others) but the cats weren't too happy with the newcomer.

segunda-feira, 13 de dezembro de 2010

As primeiras favas / Picking the first broad beans

DSC_0187

Comi este fim de semana as primeiras favas. São bastante mais pequenas que as da variedade "do Algarve" que semeei para colher na primavera, mas ainda assim bastante saborosas. Compensou tê-las semeado em Agosto. Vou ter favas todo o inverno.

This weekend I picked and hate the first broad beans of the season. This variety has smaller pods and smaller broad beans but very tasty nonetheless. I'm glad I sowed them this year, it means I will be eating fresh broad beans all winter long.

domingo, 7 de novembro de 2010

Flores / Flowers

DSC_0013-18

As ervilhas começam a florir. Lindas, não?

The peas are starting to bloom. Aren't they beautiful?

quarta-feira, 3 de novembro de 2010

Visitas / Visitors

DSC_0065-4

Tivemos hoje no jardim dos gatos uma visita fora do comum. Para quem não saiba o que é, trata-se de um grifo ou abutre-fouveiro.

We had a very uncommon visitor today. A juvenile Griffon vulture.

DSC_0016-15

Estava pousado no telhado de manhã cedo e lá ficou, indiferente ao ladrar dos cães, durante umas duas horas, até que se cansou de os ouvir e levantou voo.

I guess he spent the night on top of my roof, since he was already there when we came out at 6.30am. And there he stayed for at least two more hours. He didn't seem at all disturbed by my presence or by the dogs that were barking frantically.

DSC_0048-6

É provavelmente a minha ave de rapina favorita e, embora soubesse que podem surgir por estas paragens, nunca tinha visto nenhum. Devem imaginar a sensação que foi sair de casa e dar de caras com ele.

This is probably my favorite bird of prey, but I had never seen a wild one. You can only imagine what I felt when I found him this morning. It's such a magnificent creature!

DSC_0041-7

Não tenho a certeza mas acho que se deve tratar de um juvenil qua andava perdido e parou para descansar. Mesmo juvenil não deixa de ser um animal magnifico.

I'm not sure, but it looks like a juvenile, and I can only guess he was lost and tired so he decided to rest a bit on top of my roof.

sábado, 30 de outubro de 2010

À terceira é de vez / Third time is the charm

DSC_0035-8

Desde há 3 anos que todos os anos experimento semear cenouras. Sempre sem sucesso. Nem sequer germinam. Este ano resolvi experimentar uma ultima vez. Usei a tecnica da serapilheira que vi num outro blog. Consiste em semear e cobrir com serapilheira de forma a manter a humidade e evitar o crescimento das daninhas. O resultado não foi fantastico mas ainda assim bastante melhor que nos outros anos. A taxa de germinação foi relativamente baixa mas ainda assim tenho cenouras a crescer.

Ever since I first started my vegetable garden, 3 years ago, I've tried to grow carrots. Always without success . I just couldn't understand why, but I wasn't going to give up on them. This year I tried once again. I used the burlap technique Which I red about in another blog. You just sow the seeds and cover them with burlap. This will help to keep the moisture and prevent weed growth.
The result, though far from great, was a lot better then before, and we have carrots growing in the veg garden.


DSC_0033-9

Encorajado pelo relativo sucesso resolvi experimentar uma outra coisa. Lembrei-mer q tinha uma velha banheira na horta ainda à espera de destino e resolvi enchê-la de composto. Semeei cebolas, cenouras e rabanetes. As cebolas e os rabanetes já estão com um tamanho jeitoso e agora, finalmente começam a germinar as cenouras. Comparando com as que semeei anteriormente a taxa de germinação é muito melhor.

So, since I was finally having some degree of success with carrots I decided to try something diferent. I Remembered I had an old bath tub just laying around waiting to be used and turned it into a raised bed. I filled it with compost and sowed carrots, onions and radishes. Carrots and radishes were fast to germinate and grow, but the carrots are only starting to sprout. The germination rate is a lot higher then with the ones I sowed directly on the ground.


DSC_0029-11

Não consigo explicar a diferença entre a taxa de germinação nos dois locais, mas cá me parece que vou passar a semear as cenouras sempre na banheira.

I can't realy explain the differences in germination rates, but one thing I'm sure...I'll keep on sowing carrots in the bath tub.

E ainda as favas.../ Broad beans again...

DSC_0025-12

Semeei as favas "do Algarve" esta manhã. Com as chuvas que se avizinham devem germinar num instante. Entretanto fui passar revista às "Luz de Outono" à procura de pulgões e encontrei isto numa das folhas. Eu acho que é um "casulo" (não sei se casulo será o nome certo) de joaninha, mas não tenho a certeza. Alguém por aí faz ideia do que seja?

Just sowed some more broad beans this morning (this time I used a local variety "do Algarve", this will take longer to produce pods and should be ready to harvest around March/April). Meanwhile I checked the "Luz de Outono" for blackfly and didn't find any. What I did find was this cocoon in one of the leafs: I'm guessing its a ladybird cocoon. Can anyone confirm it?

quinta-feira, 28 de outubro de 2010

Favas/ Broad beans

DSC_0022-12

As "Luz de Outono" semeadas em Agosto estão neste momento cheias de flor. Tal como prometido no pacote são bastante precoces e daqui a poucas semanas já poderão começar a ser colhidas.

The "Luz de Outono" broad beans are covered in flowers. Its a really early variety, and in a few weeks I'm expecting to start harvesting.

DSC_0017-12

Ainda há dias estavam cobertas de pulgão e achei que dificilmente iriam dar vagens. De repente o pulgão desapareceu e as vagens começaram a crescer. Vi algumas joaninhas, que provavelmente tiveram alguma coisa a ver com o desaparecimento do pulgão (eu não lhes fiz tratamento nenhum).
Este fim de semana vou semear a variedade "Algarvia" que deverá dar favas só lá para Abril.

These pods were a real surprise to me. Just a few days ago the plants were covered in blackfly and I thought I wasn't going to get any broad beans. Then, just before I decided to treat it the blackfly was gonne. I did see a few lady bugs, which might explain it.
This weekend I'll sow another variety, "Algarvia", that will be ready to harvest around April

quinta-feira, 21 de outubro de 2010

Colheita do dia / Today's harvest

DSC_0001-17
Espargos bravos / Wild asparagus

quarta-feira, 20 de outubro de 2010

Experiencias, sucessos e falhanços /Some garden experiments, successes and failures

DSC_0020-11

De vez em quando gosto de experimentar na horta. Umas vezes por ignorancia, outras por pura preguiça outras ainda só para ver o que acontece. Este ano para não variar tenho algumas dessas experiências a decorrer. Umas com maior grau de sucesso que outras...

Quando semeei os feijões, em finais de Agosto, achei que seria já tarde para ainda conseguir algumas sementes. Mas não. As vagens já estão enormes e os feijões a engordar. Daqui apouco devem estar bons para colher.

Every year I try some new things in the veg garden. Sometimes because I just don't know better, sometimes because I want to see how things work other just because I'm lazy.

When I sowed beans this year I thought it was already too late for that, but I wanted to give it a try. Turned out that it wasn't too late and the beans are almost ready to harvest (If I wanted green beans I would have already harvested them, but its the seeds I'm after this year)

DSC_0023-10

Outra cultura que também achei que não daria nada foi o mangericão. Começaram a nascer espontaneamente quando comecei a regar o grão e eu deixei-os ficar. Cresceram o suficiente para já poderem ser apanhados e congelados para usar mais tarde. Nos outros anos sempre semeei o mangericão muito cedo e nesta altura já está todo em flor. Parece que vou poder fazer pelo menos duas sementeiras para o ano que vem.

One other culture I thought wouldn't be ready on time was basil. I planted basil in this bed last year and alowed it to go to seed. Some seeds must have fallen to the ground and sprouted when I started watering in August. I left them in place and now they are ready to pick and freeze for latter use.

DSC_0010-15

Estas são as batatas q nasceram de forma espontânea em finais de Agosto. Na altura pensei em arrancá-las, porque estão a crescer com as favas e na certa não teriam tempo para formar batatas. A verdade é q acabei por deixá-las ficar e não estou nada arrependido. Já colhi as batatas que vos mostrei no outro dia e ainda lá ficaram umas quantas para mais tarde.

And I already told you about the volunteer potatoes. I'm glad I left them in place so that I could harvest a few potatoes before winter arrives.

DSC_0001-16

O grão já é um caso diferente...semeei-o ao mesmo tempo que o feijão pensando que se um crescesse o outro também. O que eu não sabia na altura é que além de precisar de muito tempo para desnvolver o grão prefere temperaturas baixas e provavelmente não irá florir nem frutificar. As plantas por enquanto estão com muito bom aspecto e bom tamanho, e eu lá as vou deixando ficar a ver o que acontece. Pode ser que floresça quando o inverno chegar. Até lá vai ajudando a melhorar o solo.

Garbanzos are still growing well and looking luscious, but no sign of flowers. When I sowed them I didn't know they are cold weather vegetables and thought they would grow just like regular beans. Since they are growing in a small bed that I don't need for now I will allow the to keep on growing. Maybe they will bloom when winter arrives, if not they will improve the soil by fixating nitrogen.

DSC_0011-14

E este é o resultado da minha famosa preguiça. Estas são cebolas q floriram o ano passado e portanto deveriam ter sido arrancadas e compostadas. Isso não aconteceu e surpresa daas surpresas estão a crescer! Eu sempre pensei que depois de florir as cebolas, como plantas bianuais, morriam. Afinal parece que não.

And these are onions. They bolted last year and I was too lazy to pull them and throw them in the compost bin. As a result they are growing again. I thought onions being bianual plants would die after bolting but it seems that is not the case...will these onions be good to harvest this spring?

sábado, 16 de outubro de 2010

Colheita do dia / Today's harvest

DSC_0007-14
Alface folha de carvalho e rabanetes "French breakfast"
"Oak leaf" lettuce and "French breakfast" radishes

Dois meses depois de semeadas começo a colher as primeiras alfaces. Os rabanetes esses foram semeados há pouco mais de duas semanas.
As "Folha de carvalho" apesar de pequenas começam a espigar...o que me faz pensar que não aguentam bem o calor (e que têm de ser comidas depressa). Não as vou semear mais sem que as temperaturas baixem mais um pouco.

It took them almost 8 weeks but the first lettuces are ready to pick. These "oak leaf" lettuces are even starting to bolt, making me think that they are more a winter lettuce. I won't seed them again until temperatures drop a bit.



quinta-feira, 14 de outubro de 2010

Colheita do dia / Today's harvest

DSC_0011-12
Romãs e batatas
Pomegranates and potatoes

Hoje resolvi-me e colhi algumas batatas das batateiras que nasceram de foma expontanea no canteiro das favas. As batatas são pequenas e não são muitas, mas tendo em conta q este ano não plantei batatas...valeu a pena tê~las deixado crescer.

I harvested a few small potatoes today. These were voluntiers in my garden this year...good thing I didn't pull them out when they started to grow.

domingo, 3 de outubro de 2010

Apanhei-te! /Got you!

DSC_0009-11

Estão a ser um grande problema na horta este ano. Não sei se se deve ao facto de o terreno ter estado sem ser cultivado durante todo o Verão, mas os canteiros estão cheios destas lagartas (as famosas "lagartas subterrâneas"). Todos os dias apanho 2 ou 3, não sem que antes tenham causado algum estrago. Quem fica a ganhar são as galinhas que lhes chamam um figo!

Cut worms are realy a big problem in the veg garden, this year. I've been catching 2 or 3 every day ( never before they cause some damage). Pity I can't set the chickens loose in the garden, they love them!

A horta, hoje / The veg garden, today

Com cada vez mais coisas a crescer, este era o aspecto da horta esta manhã...

This was what the garden looked like this morning. Lots of things growing...

DSC_0013-10

Nada mal, se considerarmos que ainda há pouco mais de um mês, tinha este aspecto...

Not bad if we consider that a month ago it looked like this...

DSC_0044-2

domingo, 26 de setembro de 2010

Sementeiras/ Seedlings

DSC_0027-8


DSC_0032-7


As alfaces plantadas o mês passado têm crescido bem. Hoje foi dia de plantar novas alfaces, 4 variedades que nunca tinha semeado antes ("Bionda Foglia Liscia", "Salad Bowl", "Bionda del Ortolani"e "Verte Maraîchère"). Vamos ver se crescem tão bem e são tão boas como as dos anos passados.

Lettuces are growing at a good rateand today was the day to plant a few more. These are all new varieties to me ("Bionda Foglia Liscia", "Salad Bowl", "Bionda del Ortolani"and "Verte Maraîchère") , so I'm really excited to see how will they do and how tasty they are.



Ainda à espera de serem plantadas temos couves, couves-flor, alho francês, espinafres, nabos e mais ervilhas. Para não variar volto a fazer as sementeiras em módulos para depois as transplantar para a horta. É muito raro que a sementeira directa me dê bons resultados por isso cada vez mais este será o método a seguir.

I still have lots of seedlings wayting their turn. Cabbages, cauliflowers, turnips, leeks, spinach and more peas are still growing in modules until they are big enough to be planted out. Direct sowing simply doesn't give me good results, so apart from broad beans which work well when directly sowed I'm sowing everything else in modules.

DSC_0034-6

Dentro da jaula / Inside the cage

DSC_0016-8

Esta é a minha nova jaula para couves. Esta é maior e mais alta e destina-se a couves altas como as couves de Bruxelas e os broculos.

This is my other brassica cage. Its taller and wider because it's meant for taller brassicas like Bruxels sprouts and broccoli.

DSC_0017-8

No interior, resguardadas de (quase) tudo, crescem os broculos e as couves de bruxelas. As couves galegas ainda estão muito atrasadas. Como podem ver têm, tal como as alfaces, estao protegidas com um rolo de cartão. As lagartas "subterraneas" (siceramente não sei que outro nome lhes dar) têm sido o maior problema da horta este ano. Vivem enterradas e cortam as plantas pela base. Planta que não seja protegida acaba devorada.

Inside the little plants are growing very fast. Note the toilet roll protecting them. Cutworm is really a problem this year and if I don't protect them the little seedling will be destroyed.

DSC_0020-8

As outras couves estão a crecer bem na outra gaiola. Aqui não tive problemas com a lagarta "subterranea". Curioso como parece afectar apenas alguns canteiros.

Kale is also growing fast inside the other cage. Cutworm seems to leave them alone. Funny how only some beds are afflicted by it.

Corrida contra o tempo/ Running against time

DSC_0008-10

DSC_0006-9

Os poucos feijoeiros que cresceram estão agora a florir e com as primeiras vagens a crescer. Irão ter tempo para amadurecer, ou vou ficar sem sementes para o ano que vem?

The few bean stalks that are growing in the veg garden have started blooming and we can already see the first pods. I'm afraid the cold weather will arrive before they are ready to pick. Or not? We'll see...

DSC_0023-7

DSC_0022-8

Ao mesmo tempo o grão começa agora a desenvolver as flores. No caso destes parece-me impossível que consigam desenvolver a tempo de podermos colher sementes.

Same thing with the garbanzo beans. These take longer to devolope, and they are only starting to show the first flower buds, so I think that these were a waist of seeds. Or maybe not...legumes are great to fix nitrogen in the soil.

sábado, 18 de setembro de 2010

Batatas? / Potatoes?

DSC_0080-3

Cresceram no canteiro onde semeei as favas. Provavelmente de alguma batata que lá ficou esquecida.

These are growing in the bread beans bed, probably from some potato that I forgot to pick.

DSC_0079-3

E já começam a dar flor. A grande questão é, conseguirei colher algumas batatas daqui?

They are even starting to bloom. Now, the question is, will they have time to produce any potatoes?

Aparencias.../ Deceptions...

Quem diria...
Who would have thought...

DSC_0042-5

que por trás deste aparência tão simpática...
that under this sweet appearance...

DSC_0007-9

se esconde um demónio?
the devil is hiding?

sexta-feira, 17 de setembro de 2010

As primeiras ervilhas /Peas

DSC_0084

Outra das coisas que semeei mais cedo este ano foram as ervilhas. Segundo o calendário hortícola, as ervilhas podem começar a ser semeadas em Setembro. Vai daí resolvi experimentar. estas são ervilhas da variedade "Capucijners", uma variedade holandesa que dá vagens de cor roxa. O ano passado cresceram bem em Fevereiro, vamos ver como se vão dar este ano.

I started sowing peas really early this year. The Portuguese horticultural calendar recomends that you should start sowing peas in September, so I decided to give it a try (I usualy only sow them in November). These are "Capucijners" a dutch purple podded variety. They grew really well last February, we'll see how they'll this year.

domingo, 12 de setembro de 2010

Enjauladas! / Caged veggies!

DSC_0001-9

Já andava há algum tempo para experimentar isto. Este ano decidi-me e construí uma "gaiola" para as couves. As couves sempre foram uma das culturas mais difíceis para mim porque estão sempre a ser atacadas por isto ou por aquilo, e como não quero usar pesticidas acabam por sofrer muito às "mãos" (ou deveria dizer bocas?) das lagartas da couve, dos pulgões, dos escaravelhos... Vi esta ideia na net e achei-a ideal. A ideia é que as couves cresçam protegidas no interior da gaiola, sem que os insectos consigam lá entrar. Esta é a primeira que construí e já está a proteger as primeiras couves que plantei este ano ("Russian red" e "Lacinato". Estou a construir uma maior e mais alta para as, também mais altas couves de Bruxelas, couves galegas e broculos. Espero bem que a coisa funcione!

I had seen it before in gardening blogs, but I had never tried it. A brassica cage!
I decided to build one this year (actually two) to protect the, ever afflicted with oh so many pests, brassicas. This is the first one and it is currently protecting "Russian red", and "Lacinato" kale. I'm building a bigger one for may broccoli, Brussel sprouts and "Walking cane" kale. I hope they work!

sábado, 11 de setembro de 2010

Aí vêem elas! Here they come!

DSC_0006-6

As favas que semeei há duas semanas começam agora a nascer. É a primeira vez a semeeio favas tão cedo, mas esta é uma variedade precoce ("Luz do outono") que deve ser semeada em Agosto para ser colhida em Novembro/Dezembro. Vamos ver como corre a coisa.

Broad beans are sprouting. Looks a bit early to sow them, but these are a eraly variety ("Luz de outono") and they should be sowed in August to harvest in November/December. We will see how it goes.

quinta-feira, 9 de setembro de 2010

Quem é que me anda a comer as alfaces? /Something is eating my lettuces!

DSC_0001-8

Qualquer coisa anda a comer-me as alfaces. Na fotografia não se vê muito bem mas esta pequena alface está cortada pela base. Tem sido uma constante de há uns dias para cá, todas as manhãs uma ou duas estão neste estado. Andei a investigar e parece-me ser obra de larvas de borboleta nocturna (Amathes c-nigrum ou similar) a que os ingleses chamam cutworm. As larvas vivem debaixo do solo e alimentam-se desta maneira, roendo os caules das plantas. Neste momemto já me destruíram duas filas de alfaces. Em teoria consegue-se evitar o seu ataque colocando uma barreira física em redor do caule e raiz das plantas, um anel de metal, papel ou cartão costumam ser eficazes.

I think I might have cutworms growing in my lettuce patch. Every morning one or two of them is cut by its base . I've been reading about it and it seems like the way to stop them is to put metal or paper collar around the base of the plant.

DSC_0003-7

Ainda bem que costumo guardar os cilindros de cartão que vêem no interior dos rolos de papel higiénico e papel de cozinha. Em vez dos habituais vasos para semear utilizei-os para proteger as plantas e agora todas as alfaces têm un anel de cartão a protegê-las. Espero que funcione ou, por este andar, fico sem alfaces.

I always keep my paper rolls, so I had plenty to use for this. All my lettuces have now a paper roll around its base. I hope this works or, by the looks of it I will loose all my lettuces.

terça-feira, 7 de setembro de 2010

Recomeçar /Starting again

DSC_0019-5

O calor do verão começa a abrandar e já apetece outra vez trabalhar a horta. Depois de meses em que nada cresceu é tempo de começar a semear e a plantar novamente.

Looks like the temperature is dropping making it bearable to work in the vegetable garden again. So, after doing nothing for a few months I started planting again.

DSC_0072-1

Desde meados de Agosto que tenho andado a semear e neste momento crescem na horta alfaces,

So, since mid August I started sowing things and right now I already have a few vegetables growing. Lettuce was the first thing to plant.

DSC_0073-1

e grão de bico (é a primeira vez que o semeio tão tarde, mas como ainda temos pela frente mais uns dois meses antes da chegada do tempo frio, devo conseguir colher qualquer coisa). A crescer entre eles, salsa e mangericão que cresceram espontaneamente.

Then I decided to try and sow chick peas. I know the summer is ending but we still have a couple of months before winter really arrives, meaning they should have enough time to grow.

DSC_0074-1

A grande decepção veio dos feijões. De todos os que semeei (e não foram poucos) apenas tenho uma meia duzia de plantas. Espero que sejam suficientes para ter sementes novas para o ano que vem. As sementes que usei tinham 2 anos, não eram velhas portanto, esperava que a taxa de germinação fosse maior...

I also sowed some beans, but these were a major disappointment. Out of all the seeds I used (and it was a lot) I only got about half a dozen plants. The seeds I used were 2 years old, so I was expecting a higher germination rate. I hope to get some fresh seeds from these plants so I can sow them next year.

DSC_0040-3

E beldroegas, muitas beldroegas... O canteiro que deveria estar cheio de feijoeiros está, em vez disso cheio de beldroegas. Sempre dá para umas sopas...

And apart from the things I sowed we have lots and lots of purslane. The bean bed is covered with it. I guess I will have to make soup out of them.