sábado, 31 de janeiro de 2009
Pegada ecológica /Ecological footprint
Encontrei este questionário que nos permite medir a nossa pegada ecológica. Depois de responder cheguei à conclusão de que embora esteja bastante abaixo da média nacional ainda preciso de mudar algumas coisas no meu estilo de vida se o quiser tornar sustentável. É que se toda a gente vivesse como eu precisávamos de 1,22 planetas...
I've just found this quiz that will helps us measure our ecological footprint. After answering to all questions I realized there are still some changes to be done in my live if I want it to be sustainable. I mean...we would need 1,22 planets if everyone lived like me....
segunda-feira, 26 de janeiro de 2009
Pechinchas..../ Bargains...
Devem-se lembrar de eu ter plantado uma larageira e uma tangerineira há coisa de duas semanas... As árvores foram uma pechincha, compradas num certo supermercado de nome começado por L, terminado em L e com as letras ID pelo meio.
You might remember that I planted an orange tree and a tangerine two weeks ago...I bought the trees, for a very small price, in a supermarket, and was very happy with the bargain.
O que eu não vos mostrei foi o estado das raizes dessas árvores. Quando as tirei dos respectivos vasos, a terra desfez-se e a raiz ficou assim...nua. Num dos meus muito raros acessos de optimismo, plantei as árvores pensando que "como está a chover, como são pequenas, pode ser que a coisa corra bem".
Until, that is, I took the trees out of the pot. This is how they looked...no root ball, just a few sad little roots. I'm not an optimist by nature, but this time I decided that things were going to be alright, and the trees would survive.
Não correu, e ontem estavam as duas com este aspecto. Escusado será dizer que foram arrancadas e substituídas, desta vez por árvores compradas a quem sabe o que faz, o que diz e o que vende.
They didn't...and this is what they looked like yesterday.
Of course I riped them of and replaced them by two new trees. This time I bought them where I usually buy all my fruit trees.
Além de ter bom aspecto e ser maior tinha umas raizes e, excelentes condições. Custou 4 vezes mais que a primeira, mas sinceramente parece-me que valeu a pena. Serviu-me para aprender a não confiar nas pechinchas que às vezes se vêem por aí à venda.
They costed me 4 times as much as the others, but in comparison, the root ball was very healthy and the trees a lot bigger. This will teach me not to buy the first bargain I see.
sábado, 24 de janeiro de 2009
Já não deve faltar muito!/It shouldn't be long now!
Esta é uma foto da MariCarmen hoje...
This is picture of MariCarmen taken today...
Esta foi tirada há precisamente 2 semanas. A diferença é abismal, não? A miúda está crescidissima! Com esta crista já não deve faltar muito para começar a "botar" o seu ovo.
.....hmmmm....ovinhos frescos....
This one was taken precisely 2 weeks ago. Can you see the difference? Amazing no? The girls has grown a lot! It shouldn't be long before she starts laying her first eggs.
....fresh eggs.....yummy.....
Conversas de galinheiro / Chicken talk
Finalmente um dia sem chuva! Já nem sei há quanto tempo não passava um bocadinho com as miúdas...
Tem sido só abri-lhes a porta da capoeira e dar-lhes de comer a correr. Esta manhã depois de alguns trabalhos na horta passei um bom bocado com elas.
Today we finally had a day without rain. Because of the wet weather its been a while since I last spent some time with the girls. Today, after some work in the veg garden, into the chicken pen I went.
No inicio andavam um pouco arredias, na vidinha delas, a comer a erva que lhes dei...
They were not very interested in me at first. Their attention was on the weeds I took them...
Mas aos poucos lá as "convenci" a aproximarem-se. Primeiro, como sempre, a MariCarmen..
But then I managed to "convince" them to come closer. The first to approached me was, as usual MariCarmen...
Cada vez mais perto...
And closer she came...
Como é que a convenci?
How was she convinced?
Com uvas, claro! A mais recente iguaria do galinheiro.
With grapes, naturally! It's the girls most recent gastronomic delight.
Uvas?!!
Did you say grapes?!!
Claro que quando as miúdas se aperceberam que havia uvas vieram todas a correr.
As soon as the news spread all the girls came running.
Todas, mesmo! Até a Paquita, a mais timida.
All of them! Even Paquita, the shy one.
Tudo,claro, sob a atenta supervisão do guardião da horta/galinheiro.
All this under the close supervision of the veg garden/chicken keeper, of course.
segunda-feira, 19 de janeiro de 2009
Chuva /Rain
Não tem parado de chover nos últimos dias (pelo menos nos meus dias de folga) pelo que não consigo fazer grande coisa no jardim. A grande vantagem das chuvas (ele há outras, eu sei, mas apetece-me debruçar só sobre esta) é que os tremoços que semeei a semana passada já começaram a germinar.
Não, a ideia não é comer tremoços com uma "bejeca", é , isso sim usar os tremoços como "adubo verde". Isto quer dizer que vamos deixar os tremoços crescerem até começarem a florir, nessa altura o solo será revolvido e as plantas ficarão enterradas. Os nutrientes todos acumulados nas plantas serão então devolvidos à terra. Por serem leguminosas os tremoços têm ainda a vantagem de fixar azoto no solo por meio de microorganismos existentes nas suas raízes.
Its been raining non stop for the past few days (well at least during all my days of) so I haven't been doing much in the garden. The big advantage of all this rain (among others, I know) is that all the white lupine seeds I sowed last week are sprouting.
Here in portugal, during summer, we eat tle lupine seed (after beeing boiled and kept in salty water) with fresh beer, but that was not my intention when I sowed these. I plan on using them as green manure, so by the time they start blooming they will be buried bringing all those nutrients back to the soil. Also, since lupine is a legume, they will fixate nitrogen in the soil making it more fertile for the crops that follow.
O jardim no Inverno / Winter garden
Não acontece muita coisa, por agora, no jardim. A maior parte das plantas está em repouso ou a iniciar a fase de crescimento. Algumas precisam de ser podadas (estamos à espera de tempo livre e dias sem chuva) e outras (poucas) estão em plena floração. É o caso das Kniphophias...
There isn't much going on in the garden. Most plants are dormant or just starting the growth period. Some need a bit (once it stops raining) of pruning and a few are blooming. Kniphophia is one of them...
e das Chasmanthe que por esta altura estão no pico da floração.
and in another bed Chasmanthe. They are looking their best.
Mas a rainha desta época é sem duvida a amendoeira. Começam por agora a cobrir-se flores e a emprestar uma beleza sem igual aos campos algarvios.
But undoubtly, the most beautiful plant, at this time of year, is the almond tree. They are starting to bloom now, and the fields are looking their best with all the trees covered in white flowers.
Eu tenho a sorte de ter algumas e todos os anos espero ansiosamente pelo inicio do espectaculo.
Luckilly I have a few of my own, so every year I can enjoy the show from close.
Na horta as leguminosas começam a florir. As favas (um das horticolas com flores mais bonitas, na minha opinião) já estão em flor desde algum tempo. Por agora ainda nada de vagens, mas elas hão-de vir...
In the vegetable garden all the legumes are doing very well. The broad beans keep on blooming away (don't you think this is one of the prettiest flowers in the veg garden?). Still no pods, but eventually they will come...
As ervilhas de quebrar começam agora a lançar as suas primeiras flores. O ano passado foram uma das horticolas com melhor produção, espero que este ano a coisa se mantenha.
Snap peas are now starting to bloom. They were one of the best crops last year and I'm hoping that will be the case one again.
E por ultimo, os morangueiros que plantei a semana passada já começam a deitar rebentos novos. Este ano optei por plantá-los numa zona mais resguardada, onde estarão menos expostos ao sol de verão e onde o terreno é mais rico em matéria organica. Se tudo correr bem vamos ter morangos.
And in the berry patch, the newly planted satrawberries are starting to grow. I hope that the new bed I chose for them (not has exposed to the scorching summer heat and with a lot more organic matter) will be more appropriate than last year's. I really want strawberries!
domingo, 11 de janeiro de 2009
Acrobacias /Acrobatics
sábado, 10 de janeiro de 2009
Mais queimaduras pela geada.../ More frost damage
Depois de uma volta mais atenta ao jardim encontrei mais plantas danificadas pela geada. Feitas as contas, a coisa podia ter corrido pior. Ainda pra mais porque ouvi hoje no noticiário que as temperaturas nocturnas na zona de Faro chegaram aos -3ºC
After a careful look around the garden I realised that there were more frost damaged plants. Not too many, specially if we consider that in some areas close by the temperatures dropped until -3ºC (I've just heard it on the news)
Na horta além das batatas apenas os phisalis mostraram algumas zonas queimadas.
In the vegetable garden I found some phisalis were frost damaged.
Já no jardim as duas espécies de Plectranthus mostram queimaduras bastante extensas. Mais nenhuma planta parece ter sido afectada pela geada de há 2 dias.
And in the garden the two Plectranthus species I have were quite damaged. I couldn't find any other damaged plants which isn't too bad.
O unico aspecto positivo é que as amendoeiras estão a começar a florir. Adoro amendoeiras em flor...
A positive note is that the almond trees are blooming. Don't you just love almond blossoms?
After a careful look around the garden I realised that there were more frost damaged plants. Not too many, specially if we consider that in some areas close by the temperatures dropped until -3ºC (I've just heard it on the news)
Na horta além das batatas apenas os phisalis mostraram algumas zonas queimadas.
In the vegetable garden I found some phisalis were frost damaged.
Já no jardim as duas espécies de Plectranthus mostram queimaduras bastante extensas. Mais nenhuma planta parece ter sido afectada pela geada de há 2 dias.
And in the garden the two Plectranthus species I have were quite damaged. I couldn't find any other damaged plants which isn't too bad.
O unico aspecto positivo é que as amendoeiras estão a começar a florir. Adoro amendoeiras em flor...
A positive note is that the almond trees are blooming. Don't you just love almond blossoms?
sexta-feira, 9 de janeiro de 2009
Frio / Cold weather
Não se fala de outra coisa, ele é nas noticias, ele é pelas ruas...Toda a gente se queixa do frio, da vaga de frio que afecta o país e a Europa. Esta noite parece que finalmente chegou cá.
Já há anos que não via geada na minha zona, nem me lembro de geada no meu jardim. Mas esta manhã fui encontrar pequenas manchas de gelo espalhadas pelo jardim e pela horta.
The temperatures have droped a lot in the last days. I have to be honest and say I just not used to all this cold, even if the temperatures are not nearly as low as the temperatures in the rest of Europe. Last night was the coldest of the last few years and when I got to the garden there was frost in some areas, something I had never seen in my garden.
Se nos esquecermos dos danos que a geada pode causar na horta e no jardim, conseguimos apreciar a beleza dos cristais de gelo nas folhas.
It's quite a beautiful sight, if you forget the potential damage it can cause in your plants.
Na horta a imagem já não era tão bonita. Gelo sobre a palha que coloquei ontem...
And when I got to the vegetable garden I could see the full extent of the problem. Lots of ice on top of the straw mulch...
e queimaduras por gelo no batatal. Aqui tenho de assumir a minha culpa, talvez não devesse ter plantado batatas tão cedo, talvez me devesse ter lembrado que as batatas eram sensíveis à geada e tê-las coberto completamente com palha. Como tal não foi o caso agora tenho a lamentar que todas as folhas que ficaram expostas acordaram queimadas. As partes das plantas que estavam cobertas com a palha salvaram-se e devem (espero eu) regenerar.
and frost damage in the potato plants. I know the fault was probably mine, since it was a bit too soon to plant potato, but I all the years I live here I had never seen frost. If only I had covered the plants with straw maybe this hadn't happen, since the parts that were under the straw are fine. Hopefully the plants will recover from this damage.
quinta-feira, 8 de janeiro de 2009
Jardinagem, finalmente! / Finally some gardening!
Finalmente consegui algum tempo livre para pôr a jardinagem (quase) em dia. Aproveitei a manhã para ir buscar uns fardos de palha (nem imaginam o estado lamentável em que ficou o meu carro). O passo seguinte foi limpar o galinheiro e substituir toda a palha suja por palha nova.
It was about time I got some free time in order to do some gardening. This morning I went and bought some straw bales (you can imagine the state of my car after that), then I started cleaning the chicken pen and replaced all the dirty straw with new, clean one.
A palha velha foi direita para o compostor. Podem ver na fotografia o aspecto de 4 meses de palha e estrume de galinha. Daqui a umas semanas parte desta palha irá para o "minhocario" onde servirá de alimento às minhocas e será transformada em húmus de minhoca (um excelente fertilizante para a horta) o resto deverá dar origem a composto que também será utilizado na horta. Já percebem agora porque é que a limpeza do galinheiro faz parte dos trabalhos de jardinagem?
All the dirty straw went into the composter. And that's how 4 moths of straw and chicken manure look like. In a few weeks some of it will be fed to the worms in the wormerie and transformed into one of the best fertilizers there is. The rest will go through normal composting process and also used to fertilize the vegetable garden. Can you see now why cleaning the chicken pen is gardening work?
Depois do árduo trabalho lá fiquei um bocado a observar as pitas. Cada vez lhes acho mais piada. Entre as novidades do galinheiro estão os novos poleiros que lhes fiz há umas semanas...
And after all this hard work it was time to relax a bit and spend some time with the girls. One of the novelties in the chicken pen are the new perches I did a few weeks ago...
e uns comedouros novos que me deram ontem.
Começo a achar que estas pitas estão demasiado mimadas...a oferta de comida é tanta já nem ligam grande coisa aos tomates que lhes dou de vez em quando.
and two new feeders I received yesterday.
The girls are getting too spoiled I think. They have so many things to eat that they don't pay much attention to ripe tomatoes anymore.
E porque hoje foi dia de novidades, houve mais uma, recebida com algum cepticismo....Uvas passas (cá em casa ninguém gosta muito e havia um saco que sobrou do ano novo). A MariCarmem foi a primeira a experimentar...
Another new thing the girls tried today were raisins (I had a few that were left from new year's eve, and I don't really like raisins). They didn't think much of them at the beginning. Until MariCarmen decided to try one...
O que, claro, imediatamente chamou a atenção a todas as outras...
This of course caught the attention of all the others...
dando a origem a perseguições por todo o galinheiro.
that started chasing her around the pen.
No final toda a gente teve direito à(s) sua(s) passa(s).
In the end everyone had a few raisins to eat.
Voltando a assuntos sérios. Depois de limpar o galinheiro chegou a vez de empalhar os canteiros dos alhos e cebolas,
Enough with that...its time to do some gardening work again. So after cleaning the chickens I started to mulch the onions and garlic,
morangueiros (os poucos que sobraram do verão passado - dentro de dias haverá mais)
the strawberries (the few that were left from the summer -I'll have more in a few days)
e as batatas. A camada de palha servirá para impedir (dificultar) o aparecimento de ervas daninhas e ajudar a conservar a humidade do solo. Ao mesmo tempo, à medida que se decompõe, vai servido de fertilizante.
and the potatoes. The straw mulching will prevent weeds and keep the soil moisture. With time the straw will decompose and fertilize the soil.
A próxima tarefa foi plantar as novas árvores de fruto. No total foram plantadas uma laranjeira (var. navelina), uma tangerineira (var. clementina), um pessegueiro (var.catarina), duas ameixeiras (var.stanley e santa rosa) e uma nectarina (nectarineira? - var. fantasy).
After mulching I had a few new trees to plant. An orange tree (var. navellina), a tangerine tree (var. clementina), a peach tree (var. catarina), a nectarine (var. fantasy) and two plum trees (var. stanley and santa rosa).
No resto da horta as coisas vão crescendo a um ritmo mais lento devido ao frio. Mas ainda por cá temos couves galegas e beterrabas,
Around the vegetable garden things are a bit slower because of the low temperatures, but there are still some growing vegetables. Kale and beets,
os alhos começam agora a despontar,
garlic is starting to grow,
as favas já começam a florir,
broad beans are starting to bloom,
os brócolos estão a ficar bons para comer,
broccoli are getting big enough to eat,
e os nabos greleiros já começam a produzir semente. Quero experimentar a guardar as sementes para semear no ano que vem.
Também já há ervilhas a nascer, os fisalis continuam a dar fruta, e as couves flor começam agora a desenvolver a "flor".
and the rapini are starting to set seed. Ill try to keep some seeds to sow next year.
I also have peas sprouting, phisalis setting fruit and cauliflowers almost big enough to harvest.
Subscrever:
Mensagens (Atom)