quinta-feira, 23 de abril de 2009
Rega da horta /Watering the vegetable garden
Com a vaga de calor que chegou depois das chuvas a horta começa a precisar de ser regada com maior frequência, o que envolve um enorme dispêndio de tempo e de água.Já há algum tempo que andava a pensar nisso e agora decidi-me. Comecei hoje a construir um sistema de rega. Nada de muito complicado, até porque nem sei muito bem o que ando a fazer, mas funciona. As alfaces, coitadas, que já começavam a murchar debaixo do sol abrasador foram as primeiras a experimentar a inovação.
We are under a heatwave at the moment. Only last week it was raining and now the plants are already wilting under the mid day sun. This means that I need to start watering the vegetable garden. Because I don't have that much free time and I want to save water I decided to built a drip irrigation system (I've been thinking about it for quite some time now). I started it today. Its nothing fancy (its the first time ever I'm doing such a thing) but I think it will do the trick. The first bed to receive it was the lettuce bed, the pure things looked terrible under the mid day sun .
Com este sistema de rega vou poder regar à noite o que só me traz vantagens. Primeiro não tenho de estar a perder esse tempo com uma mangueira na mão, segundo o facto de regar à noite permite que a água seja melhor absorvida pela terra, sem perdas por evaporação. Por último como tenho tarifa bi-horária o custo da electricidade necessária para a bomba funcionar é bastante menor.
I think that this drip irrigation system will save me time, water and money. For starters I will be able to water during the night, I won't need to be there wasting my time, the watering will be more efficient since it will be absorbed and not evaporate and because my electricity is cheaper at night I will cost me less for the water pump to work for 1-2 hours.
Como não sabia bem o que escolher acabei por trazer dois tipos de gotejadores para ver o que funcionava melhor. Usei estes, que funcionam como um mini aspersor, nos morangueiros e nas couves.
I decided to use 2 different types of emitters since I didn't know which were the best. This one that works as a mini sprinkler was used for the strawberries and the kale beds.
Estes, gotejadores, com um débito muito menor usei-os nas alfaces. Depois de os ver a funcionar acho que vou optar por estes últimos. São mais baratos que os anteriores e servem perfeitamente para o que se pretende.
Then I used these, with a much lower water flow, in the lettuce bed. After seeing how they both work I decided I will use these for the rest of the garden. They cost less and do a perfect job.
O trabalho ainda está para durar. Hoje consegui instalar a rega em 4 canteiros (de um total de 22). Acho que tenho trabalho para o fim de semana...
I only managed to install the irrigation system in 4 of the 22 beds. I guess it will take me quite some time until its all done. I'll be busy for the weekend....
sábado, 18 de abril de 2009
Novos vizinhos/New neigbours
Fiquei deliciado por encontrar este lagarto estendido a tentar aquecer-se ao sol. Adoro lagartos e o facto de eles andarem por aqui atesta a boa saúde do "ecossistema jardim".
I was thrilled to find his little guy basking in the sun. I just love lizards and finding one in the garden tells me the garden is in good health.
Durante o ano passado trouxe alguns para o jardim (a gata do sitio onde trabalho andava com a mania de os caçar e eu trazia todos os que conseguia salvar). É bom ver que pelo menos um se sentiu suficientemente à vontade para ficar por cá.
I brought a few of them to may garden during last year (the cat at work was hunting them every day and I brought all the ones I could save from her). Good to see that at least one was comfortable enough to stay.
E foi suficientemente simpático para me deixar fazer uma série de fotografias.
And he was patient enough to allow me a few shots.
Os frescos cá da horta /Fresh food
Esta á a melhor época da horta, com todos os vegetais a crescerem de dia para dia. Vamos dar uma olhadela ao que cresce cá na horta. Começamos com as alfaces (cerca de 10 variedades).
The best time of year is starting in the veg garden. Vegetables are growing like mad. Lets have a look at what is growing , shall we?. Lettuce to start with (10 different varieties. Can you tell I like lettuce?)
Espinafres. Estes foram semeados no inicio do ano, mas só agora é que estão realmente a crescer. Tenho comido espinafres quase todos os dias.
Spinach. These were sowed early this year, but it only really started to grow a few weeks ago. I'm eating spinach almost every day now.
Acelgas. Estas foram uma surpresa agradável. Nunca tinha comido antes de as semear na horta. Semeei-as o ano passado mas só este ano começaram a crescer como deve ser.
Swiss chard. I had never tried these before growing them (you wont find them for sale around here) and they were a very pleasant surprise. They were sowed last year but they hardly grew during Summer. With the cooler temperatures they are growing very well. And they are delicious.
As favas voltaram a rebentar e a dar flores. Parece que vamos ter mais favas.
Broad beans are growing and blooming again. Looks like we will have more broad beans.
Ervilhas. Apenas 4 sementes germinaram, pelo que este ano ainda não as vou poder provar. No entanto parece que vou ter bastantes sementes para o ano.
Purple podded peas. I'm not eating these this year. Since I had only 4 seeds sprouting I have to save all the seeds for next year. Looks like I will have enough.
Pepinos. Ainda dentro dos garrafões mais por causa do frio que dos caracóis. Quando o tempo voltar a aquecer logo os destapo.
Cucumbers. They are still under the plastic bottles because its still a bit cold. They will be uncovered once the weather warms up.
As batatas estão a crescer bem.
Potatoes are growing nicely.
Algumas couves tronchudas que ainda ficaram do Inverno.
A few cabbages left from winter planting.
Couve galega. Debaixo da qual o Pascoal passa os dias a vigiar a horta.
Kale (I believe its called walking stick kale).
Este é um outro tipo de couve que semeei este ano. Red russian kale (não faço ideia que nome terá em português)
Red russian kale. Its also a novelty to me. We will see how it grows (and how it tastes)
Nabos.
Turnips
Tomates. Ainda está um bocadinho frio, mas eles parecem estar a aguentar-se bem.
Tomatoes. Its still a bit cold but they seem to be doing just fine.
Alhos
Garlic
Cebolas
Onions
Lembram-se das cenouras que ia transplantar? Estão a crescer bem no meio das cebolas.
And the baby carrots I transplanted are growing just fine amongst the onions.
Beterrabas, recentemente transplantadas. Já não passo sem beterrabas (há um ano atrás detestava)
Recently transplanted beets. I can't be without them (funny to think I used to hate them before growing them in my garden)
E para finalizar, outra coisa completamente nova. Oca.
Oca. this is another new crop to me. I have no idea what the tubercles will taste like.
sexta-feira, 17 de abril de 2009
O primeiro morango/ The first strawberry
Comi o primeiro morango esta manhã. Delicioso! Os outros ainda têm de crescer e amadurecer um bocado.
I ate the first strawberry of the season this morning. Delicious! Can't wait for the others to start ripening.
Mas há mais fruta a caminho, como as nectarinas...
But we have more fruit growing at the moment, like nectarines...
alperces (ou albricoques como se diz por aqui),
apricot,
pêssegos (plantada este ano,já tem dois frutos a crescer),
peaches (I planted this one last winter and it is already bearing a few fruits),
ameixas,
plums,
figos (este é o primeiro desta figueira, mas acho que não devo ser eu a comê-lo. O cão quando sentir sentir que está madure deve tratar-lhe da saúde)
figs (the first year for this tree. Howhever this will most likely be eaten by my dog, once he feel its ripe)
framboesas,
raspberries,
framboesas amarelas,
yellow raspberries,
groselhas,
red currants,
fisalis (ainda não pararam de dar frutos desde que foram plantadas),
ground cherries (they still haven't stopped since last summer)
clementinas ? (ainda é um pouco cedo para saber se vamos ter frutos ou não)
clementines? (its still soon to be sure if the fruits will grow)
E a macieira que plantei este ano está agora a florir. Será que vamos ter maçãs? Esta é uma Bravo Esmolfe, as maçãs são deliciosas.
Também a florir nesta altura está a laranjeira, o limoeiro, a toranjeira e a amoreira. As pereiras, depois do promissor ano passado, voltaram a não dar nada.
And the apple tree that I planted a few months ago is now blooming. I wonder if we will have any apples? I hope so, this is a portuguese variety, Bravo Esmolfe with the most delicious, perfumed apples.
The orange tree, lemon tree, grapefruit tree and the blackberries are also blooming at the moment. The pear treas, after last year promising season are back to not bearing even one fruit.
quinta-feira, 16 de abril de 2009
Creme de Favas /Broad Bean Cream
A pedido de muitas famílias aqui vai a receita da dita sopa.
Ingredientes:
0,5 kg favas descascadas
0,3 kg batatas
2 dentes de alho picados
1 cebola picada
1 molho de coentros
Azeite e sal qb
Numa panela faz-se um refogado com o azeite e alho. Junta-se a cebola e os coentros picados. Mexe-se sempre para que não aloure. Juntam-se as favas, as batatas descascadas e cortadas em cubos e 1 litro de água com sal. Deixa-se ao lume até que esteja tudo cozido. Passa-se com a varinha mágica e serve-se.
Nota: É importante pelar as favas para que o creme fique mais saboroso e com textura mais agradavel. As favas congeladas são mais faceis de pelar que as frescas.
Ask and you shell receive...Here goes the soup recipe:
You will need:
0,5kg of peeled broad beans
0,3kg potatoes
2 cloves of garlic
1 onion
1 bunch of cilantro
olive oil
salt
Chop the garlic and put it in a pan with the olive oil. when the garlic is half cooked (should not be allowed to brown) add the chopped onion end chopped cilantro. Keep mixing it so that it cooks without browning. Add the broad beans and the potatoes (peeled and cut in cubes). Add 1 litter of water. Season it with salt and let it cook. When everything is well cooked blend it , check the seasoning and serve.
It's really important that you peel the broad beans. The texture and taste wont be the same if you don't. Its a bit time consuming, but you can use frozen broad beans that are easier to peel.
Vegetais engarrafados/ Bottled veggies
Quem vier à minha horta por estes dias vai-se deparar com canteiros cheios de garrafas e garrafões de plástico. Este foi o método mais eficaz de luta contra os caracóis que encontrei. Não os mata, é certo, mas permite que as plantas cresçam o suficiente para não serem totalmente devoradas pelas criaturas. Outro método que experimentei foi o dos pratinhos/tacinhas com cerveja. É um método descrito por muita gente ( e sugerido em dois comentários) mas na minha opinião muito pouco ou nada eficiente. Em teoria os caracóis deviam sentir-se atraídos pala cerveja, e ao beber cairiam lá dentro morrendo afogados (e muito bêbados). Pois ou os caracóis que por aqui andam são abstémios ou aguentam a bebida como gente grande porque nunca lá vi nenhum bêbado/morto. Já as lesmas essas aparecem (suponho que aguentam pior a bebida) bem como toda uma panóplia de insectos incluindo um ou dois pirilampos (o que não é nada bom pois os pirilampos alimentam-se de caracóis e se os desato a embebedar/matar os outros ficam ainda mais à vontade pela horta). Ainda assim com o método das garrafas há um ou outro caracol mais esperto que descobre como entrar na garrafa e devora a plantinha, mas as baixas são muito poucas. O grande inconveniente é que são necessários grandes quantidades de garrafas/garrafões o que faz com que tenhamos de nos precaver com antecedência guardando e pedindo a amigos e família para guardar tudo o que é garrafa e garrafão.
O que eu desaconselho em absoluto são as pastilhas de veneno para caracois. São altamente toxicas e se algum outro animal (cão, gato, ave) ou mesmo uma criança as ingerir poderá ter uma morte horrivel.
Anyone that comes into my vegetable garden will probably find very strange the amount of plastic bottles in my raised beds. Well that's the most efficient way of fighting the snails that I came up with. It doesn't kill them,( I still have to collect them and feed them to the girls for that), but it allows the plants to grow enough so that the snails won't eat them in one night. I tried the beer in a plate method but quite frankly it doesn't work. Theoretically the snails should be attracted by the beer and drink until they drop, drowning them selfs in the beer plate. Well either these snails don't drink alcohol or they can take it very, very well. I never found any dead snails inside the beer plate, not even one. Slugs on the other hand will drink and drown (I guess they can't take the alcohol as well as snails) but they aren't really a problem in my garden. I also found quite a lot of insects inside the beer trap like ants and glowworms (which not good at all since glowworms prey on snails). With the plastic bottles the large majority of the seedlings will survive (every now and them a smarter snail gets inside a plastic bottle and muches on the tinny plant but that is rare). The biggest difficulty is getting the huge amount of plastic bottles you need, so you might have to think about it in advance and ask all your family and friends to keep them for you, but hey, better to reuse than to throw them in the garbage.
I would like to advise you to not use snail/slug poison. If any other animal like a dog, a cat, a bird or even a small child swallows it it will most certainly die a terrible death
Colheita do dia /Todays harvest
sábado, 11 de abril de 2009
Novas sementes /New seeds
As sementes da "Colher para semear" já chegaram (na realidade chegaram há umas semanas mas eu esqueci-me de vos dizer). Enviaram-me sementes de Grão de bico preto (na foto), Feijão Branco de trepar, Feijão Frade miúdo cara preta , Melão pele de sapo, Abóbora verde bexigosa e Pastinacas. De fora ficaram muitas outras que gostaria de receber, mas o limite era de 6 variedades apenas. Para o ano poderei escolher outras.
I finally got the seeds from "Colher para Semear" (actually I got them a few weeks ago, but forgot to mention it). I received the following seeds, Black chick pea (pictured above), Winter squash Verde bexigosa (green warted), Cow peas miudo cara preta (little black face), Melon Pele de sapo (toad skin), White pole bean, and Parsnips. They had a lot of other seeds I would like to receive but I could only get 6. Next year I will get to choose different ones.
Ainda é demasiado cedo para a maioria destas semente ir para a terra (são todas sementes que gostam de tempo quente para germinar e crescer) Por isso por agora as únicas semeadas foram as pastinacas. Este é um vegetal sobre o qual sempre tive muita curiosidade. Confesso que nunca comi mas tenho muita curiosidade, tudo o que tenho lido é muito abonatório. Em teoria deviam ser semeadas directamente na terra, mas como a minha experiência com sementeiras directas não tem sido boa ("por vias" dos caracóis que devoram tudo) optei por semeá-las em rolos de papel higiénico para depois transplantar para a horta. Esse vai ser outro problema já que a terra da horta é muito pedregosa e provavelmente não conseguirei raízes direitas, bonitinhas como se vê nas fotografias. Logo se vê, por agora já fico contente se germinarem (as sementes de pastinaca não germinam facilmente)
Its still not warm enough to most of them so I only sowed the parsnips. Its my first time with parsnip seeds (in fact I never even ate one but everything I eared and read was tempting). From what I read they should be direct sowed but since my direct sowing hasn't been very successful (mainly because snails eat every thing) I decided to sow the in toilet paper rolls and when they are big enough transplant them to the garden. I probably will not have very nice parsnips because my soil has too many rocks, but as long as they are tasty I really don't mind if they are crocked.
Caça ao caracol/Snail hunt
Acreditem ou não apanhei estes esta manhã no jardim em apenas 5 minutos. Felizmente na horta a coisa não é tão grave, talvez porque mantenho uma vigilância mais apertada, mas o jardim parece estar transformado num paraíso para os caracóis. Quem ficou a ganhar com isto foram as galinhas que tiveram o pequeno almoço reforçado.
Believe it or not it only took me 5 minutes in the garden to gaught these snails. The garden seems to be some kind of snail heaven. Luckily the veg garden doesn't have as many (maybe because I'm a lot more vigilant). The chickens were pretty happy about this reinforced breakfast.
quarta-feira, 8 de abril de 2009
Um viveiro à maneira /My kind of nursery
Um dos meus maiores problemas quando vou a um viveiro é encontrar alguma coisa que goste. Alguma coisa que sirva para o meu jardim.Infelizmente a norma vigente é a monotonia, com todos os viveiros a venderem o mesmo e o mesmo significa plantas que ou não estão adaptadas ao nosso clima (e por isso não têm lugar no meu jardim) ou plantas que por e simplesmente não me agradam ou não me dizem nada (incluem-se todas as petunias, crisantemos, dalias, e roseiras em geral - com principal destaque para as roseiras miniatura). Por isso fiquei tão feliz quando há algum tempo descobri o Viveiro dos Rosmaninhos, que comercializa plantas resistentes à seca e apropriadas a jardins mediterranicos. Infelizmente na altura não tinham loja on-line pelo que não pude fazer nenhuma compra. Recentemente voltei lá e descobri que já era possivel comprar online. Vai daí nem pensei duas vezes e resolvi encomendar 3 Helianthemum (plantas que há muito procurava mas que nunca tinha visto à venda por cá) para experimentar. As plantas chegaram hoje. Em optimo estado, prontas a ser plantadas no jardim. Não é a melhor altura para novas plantações (vem aí o calor) por isso não me alarguei muito nas compras. Quando chegar o outono volto lá outra vez.
I have a thing with nurseries...I go there very often, but only every now and then do I buy anything. Why? Because they just have nothing I like. Nurseries in Portugal are becoming 'standardized'. They all sell the same pretty plants, the same pretty flowers that I'm just not into or that are not suited for our climate (that includes petuneas, mums, dalias and all roses in general - specially miniature roses).
That is why I was so thrilled to find Viveiro dos Rosmaninhos, a while back. They sell drought tolerant plants that will suit a mediterranean garden just like mine. At the time they weren't selling online, but they are now. So I went and bought 3 Helianthemum (which I was looking for for a long time) just to try them. The plants arrived today and they look great. I can't wait to plant them. Soon it will be too hot for planting so I will have to hold myself until autumn, but then I will buy lots of new plants, I think.
terça-feira, 7 de abril de 2009
Prémios e desafios/ Prizes and challenges
Recebi este prémio quase em simultaneo de dois blogs, o "Mãos Verdes" e o "Um bocadinho de mim" já lá vão umas boas semanas. Claro que como é costume (quem me conhece sabe que assim é) fiz tensões de escrever um post a agradecer e depois nunca mais me lembrei disso. Até hoje. Assim gostaria de agradecer o prémio (desculpem pela demora) e passá-lo adiante para os seguintes blogs:
Canela moida
Greenbow
Olives and artichokes
QdM
Quinta do Sargaçal
E por falar em esquecimentos o blog Canela moida também me propôs um desafio há meses atrás. Na altura achei-lhe bastante piada e quiz responder, mas depois olhei para o lado e esqueci-me completamente (sim, tenho memória de passarinho).
O desafio "pensar azul" pretendia sensibilizar-nos para a sustentabilidade (ou falta dela) do nosso modo de vida, das nossas escolhas.
Assim passo a descrever algumas das minhas "escolhas" que tornam o meu modo de vida mais sustentavel (ou menos insustentavel).
-Cá em casa todas as lampadas são de baixo consumo
-Sempre que se sai de uma sala as lampadas são apagadas.
-Todo o plastico, metal e vidro vai parar ao ecoponto
-Todo o papel é reciclado no compostor.
-Todos os restos de comida são dados às galinhas em vez de irem parar ao lixo. Tudo o que as galinhas não comem e que seja compostavel vai para o compostor. Apenas restos de carne (que quase não é consumida cá em casa) vão para o lixo comum.
-Grande parte da comida consumida é produzida na horta e no galinheiro.
-Não são usados adubos nem pesticidas de sintese na horta.
-O jardim foi pensado de modo a necessitar um minimo de rega e só durante os meses mais quentes do ano.
-Procuro sempre reutilizar os materiais em vez de os deitar fora. É o caso dos garrafões e garrafas de plastico que são utilizadas como estufas para germinar sementes ou proteger plantas na horta.
-Procuro não comprar coisas que realmente não preciso (este é um grande passo já que em tempos idos podia considerar-me um "shopaholic")
Por cumprir estão alguns objectivos como:
-Desligar o computador sempre que não o utilizo (continuo a esquecer-me de o fazer)
-Diminuir a utilização do carro (quando se trabalha a 30 km do local de trabalho e não há transportes publicos a coisa torna-se dificil).
-Deixar de utilizar herbicida no jardim (ainda que em doses mínimas)
I got this prize from the blogs "Mãos Verdes" and "Um bocadinho de mim" weeks ago. I was very happy about it, but then just like I always do, I totally forgot about it. Until today. So I would like to thank the prize and pass it forward to the following blogs:
Canela moida
Greenbow
Olives and artichokes
QdM
Quinta do Sargaçal
And speaking of forgetting things... Canela moída also challenged me with the 'think blue challenge'. The purpose of it is to create awareness to the sustainability (or lack of it) of our way of live, our daily choices.
So I will try to summarize my choices in order to lead a more sustainable live:
-All our lamps are low energy lamps
-We always turn them off whenever leaving the room
-All the glass, plastic and metal goes into the recycling bins
-All paper goes into the compost bin
-All the food leftovers that will not be eaten by us go to the chickens. Everything they don't eat goes into the compost bin. Only meat leftovers (and there aren't that many meat meals around here) will go into the normal garbage.
-Most of the food we eat is produced in the veg garden (and in the chicken coop).
- I don't use any pesticides or sintetic fertilizers in the veg garden.
-The garden was planned so that it needs minimal amounts of water and is never fertilized.
-I always try to think of ways to reuse thing rather that throw them away.
-I try never to buy stuff unless I really need it (this was a major step for me. I used to be a shopaholic)
I still have a few goals to achieve like:
-Turn the computer of whenever not using it (I keep forgetting)
-Use the car less (which is difficult when you live 30km from your job and have no other way to get there)
-Stop using herbicides in the garden (even if in very small doses)
Subscrever:
Mensagens (Atom)