sexta-feira, 24 de fevereiro de 2017

Limpezas de primavera / Spring cleaning


Chegou aquela altura do ano, a altura em que temos de fazer limpezas no jardim. É impressionante a quantidade de ervas que crescem todos os anos no jardim. São principalmente oxalis, que cobrem e abafam as plantas mais pequenas do jardim. Depois de limpo de ervas o jardim parece outra coisa. Os caminhos ainda precisam de ser limpos, mas as plantas e flores nos canteiros já se vêm.

It's that time of the year. The time when we need to weed and prune. It's just amazing the amount of weeds that have grown inthe past weeks following the rain. Most of them are oxalis, one of my pet hates, they grow over everything and smother all the smallest plants. The garden looks a lot better after all the weeds have been removed. Still need to weed the pathways though.

.

Algumas plantas precisam também de podas de rejuvenescimento ou controlo de tamanho. Normalmente costumo fazê-las mais cedo, mas este ano só agora consegui tempo para isso

Salvia leucantha was in desperate need of a good pruning. The plants were overgrown and full of woody old branches. I usually prune them sooner than this, in October/November but this year I didn't have the time or will to do it.



Uma das plantas que precisa de podas para controlar a sua dimensão e rejuvenescer é a Salvia leucantha. Grande demais já começava a abafar as plantas ao seu lado. Além disso as astes velhas, lenhosas, não produzem flores tão abundantemente.

Most of the flowers were lost, its true, but the plants will soon recover and star flowering.


Todas estas ervas arrancadas e ramos resultantes de podas não se perdem. Vão directamente para o galinheiro onde fazem as delicias das "miúdas". Grande parte das ervas será consumida pelas galinhas e tudo o resto será transformado em composto que posteriormente será usado na horta e jardim.

All the weeds and prunings end up in the chicken pen. The girls will eat most of it and what isn't eaten by the chickens will be transformed into rich compost that I will use in the garden and vegetable garden.

                           

quarta-feira, 22 de fevereiro de 2017

sábado, 18 de fevereiro de 2017

Sinais de Primavera /Spring is coming


Os crocus plantados no Outono passado começam, agora, a florir. Sinceramente quando os plantei pensei que não iam dar nada, por não ter aqui os invernos frios que normalmente precisam para florir.

Last autumn I decided to try something I had never tried before. To plant crocus. I never really thouhgh they would grow and bloom, since we don't have here in the Algarve such low temperatures as the ones they usualy grow in.


No entanto das três variedades que plantei, duas estão a crescer e a florir bem, Faltam os de flor amarela (a minha esperança era tão pouca que nem me dei ao trabalho de fixar os nomes das variedades)

Nonetheless, out of the three varieties I planted two seem to be doing great and started to bloom this week. No sign of the yellow ones though (my disbelief in them was so much I never even bother to write down the names of the varieties)


Foram plantados junto a tomilhos, oregãos e outras plantas rasteiras e o objectivo final seria que se naturalizassem, propagassem e se espalhassem por todo o canteiro. Veremos se isso acontece...

I planted them among thymes, oreganos and other low and creeping plants, the final goal being that they would naturalize and spread themselves into the entire bed. The future will tell if that will happen...


Caso sejam flores de um ano só, já valeram a pena pela beleza das flores tão pequenas, tão delicadas e tão perfeitas.

Even if they only bloom once it was already worth to see these perfectly beautiful little flowers growing in the garden.





domingo, 12 de fevereiro de 2017

Na estufa / Inside the green house

Sedeveria 'Letizia'

Durante um fim de semana chuvoso, pouco mais se pode fazer do que contemplar as plantas que estão dentro da estufa. Estas são algumas das pequenas jóias que crescem na minha estufa.

Nothing much to do in the garden on a rainy sunday than looking at the plants growing inside the green house. Here are a few pictures of some of the plants in my succulent plants collection.

Graptoveria (?)

Echeveria 'Perle von Nurnberg'

Graptoveria 'Titubans'

Echeveria 'Dionysos'

Echeveria subcorymbosa

Echeveria setosa var, deminuta


Echeveria  moranii


Aeonium tabuliforme

segunda-feira, 6 de fevereiro de 2017

São rosas, senhor, são rosas / Roses in the garden

Nunca fui grande amante de rosas. Quer dizer..são bonitas, cheiram bem, mas como plantas de jardim as roseiras nunca me atraíram. Sempre as considerei demasiado exigentes quer em rega, quer em cuidados e manutenção. Além disso a maior parte das rosas que se vêem nos jardins portugueses são híbridos de rosa chá com grandes flores solitárias e que formam um arbusto visualmente muito pouco atraente.

I've never been much of a rose person. I mean, sure they are nice flowers, they smell nice but as a garden plant I never realy cared for them. Always thought them to be fussy plants, that needed lots of water and maintenace and in the end didn't look good.



Era esta a minha opinião acerca das rosas até ter descoberto esta roseira a crescer num terreno abandonado. A planta era um arbusto vigoroso, coberto de rosas tipo antigo, as minhas preferidas, que crescia sem nenhuma rega nem cuidados. Resolvi trazer umas estacas e tentar ver se enraizavam. Apenas uma enraizou e já cresce no jardim. A planta ainda é pequena, mas já está coberta de rosas desde Dezembro.

And then I found this rose growing in an abandoned land. It was a nice rose bush full of beautifull old english type flowers. If it grew that well with absolutely no care, then it couldn't be that fussy. That is why I decided to bring a few cuttings home. Out of them all only one took roots and grew. It's planted in the garden and in about a year it is already a small bush full of beautiful fragrant roses.


É surpreendentemente resistente à falta de água (sempre achei que as roseiras necessitavam de muita rega), tendo passado todo o verão apenas com 2 regas semanais. As rosas são de tamanho médio, bastante perfumadas e. ao contrario do que eu pensava, ficam bem enquadradas por todas as outras plantas mediterranicas que crescem no jardim. Depois desta experiência fiquei tentado a experimentar outras rosas do mesmo tipo, mas essa conversa fica para outro dia.

It's really drought tolerant, and in summer it was only watered twice a week. It still managed to bloom and surprisingly enough it does look good in the garden amongst the more "mediterranean" drought tolerant plants. After such a good experience I decided to give roses another try, but I'll write about that other time.

quarta-feira, 1 de fevereiro de 2017

Geada / Frost damage


Nos últimos dias tenho só ouvido falar dos estragos feitos pela geada por esses jardins fora. Mesmo no Algarve houve zonas muito afectadas.
Felizmente aqui nunca vi geada e por isso os estragos são praticamente inexistentes. Não consigo sequer imaginar a tristeza de ver todo o jardim queimado pelo frio como aconteceu com alguns amigos meus. Em todo o jardim apenas algumas pontas do boldo de jardim (Plectranthus barbatus) foram afectadas pelo frio.

In the past week we had a cold spell throughout the country, lots of gardeners lost many plants to frost. Even in the Algarve there were areas with severe frost. In my garden I've never seen frost and can't even imagine the feeling of finding all your plants damaged or killed by frost. Only a few leaves of the Plectranthus barbatus were damaged by the low temperatures

segunda-feira, 30 de janeiro de 2017

Preto e prata / Black and silver



Infelizmente a oferta de plantas de jardim no nosso país é, ainda, bastante limitada. Isto ocorre, na minha opinião, não só por culpa de quem vende mas também por culpa de quem compra. Precisamos de mais jardineiros informados, mais exigentes que procurem plantas diferentes, mais interessantes e em muitos casos mais adequadas às nossas condições. De cada vez que visito um horto raro é que não venha de lá de mãos a abanar e decepcionado.

If you go to a garden center in Portugal, or at least here in the Algarve, you will notest that the choice of plants isn't that great and that almost every garden center pretty much sells the same type of plants. On top of that many of those plants are not the most suitable for our climate. I almost stoped going to garden centres because its so rare to find something different and suitable for my "dry garden"





Felizmente, aqui no Algarve, vou conseguindo algumas coisas fora do comum, quer seja na Feira de plantas mediterrânicas, que se realiza duas vezes ao ano, quer seja em alguns pequenos hortos que descobri nessa  mesma feira.

Nontheless I still manage to find a few gems in places like the Mediterranean plant fair or in a few small nurseries I came in contact in said fair.




É o caso desta nova planta que vou experimentar no jardim, a Salvia discolor. A planta em si é linda, com o contraste entre as flores roxas quase negras e as folhas e caules verde prateado. Além disso depois de estabelecida é, supostamente, pouco exigente em regas. A propagação faz-se por divisão e estacaria, Caso se dê nem pelo meu jardim conto dividi-la e usá-la em maior numero.

That was the case of this Salvia discolor I'm planting this week. Its the most gorgeous plant with its dark purple/almost black flowers contrasting against the silvery green foliage. Once established it is drought tolerant, which makes it ideal for my garden.



sexta-feira, 27 de janeiro de 2017

Evolução / Evolution




Muita coisa aconteceu nestes últimos anos e o jardim também evoluiu. Abandonei a gravilha, com alguma pena, e substitui-a por lajes. A gravilha conferia o visual que eu pretendia mas obrigava a uma grande manutenção para se manter em condições.

A lot has happened in the garden in these past few years. The gravel path, though very beautifull, was too very high maintenance for my taste so I decided to replace it with cement slabs.


Os caminhos em laje de betão, assente em areia, precisam de muito menos manutenção (arrancar ervas que nascem nas juntas e pouco mais), e pela sua simplicidade não chocam com o resto do jardim , nem nos distraem do mais importante, as plantas

The cement slabs are very low maintenace (specialy if compared to the gravel) and  all I need to do is to pull some weeds every now and than from the  slab joints.



O esquema de plantação manteve-se mais ou menos o mesmo, sempre com preferência por espécies resistentes à seca, por forma a ter de regar o mínimo de vezes durante o verão.

The planting of the garden remained more or less the same. I only use plants that I know (or think) to be drought resistant. The aim is to have a nice looking garden that needs minimum water and minimum work.


quinta-feira, 26 de janeiro de 2017

Está aí alguém? Is anybody there?




Passaram 4 anos desde a ultima publicação neste blog. Entretanto andei por outros sítios, conheci
outras gentes, desenvolvi outros projectos. Pouca coisa me satisfez como este blog e assim depois destes anos todos e depois de muito pensar no assunto resolvi reactivar o "Jardim com gatos". Espero que pelo menos alguns dos antigos leitores ainda por aí andem.

It's been 4 years since I last published in the blog. During this time, and while engaged in other plant related projects I always kept remembering the blog and all the pleasure I took from it. So after some consideration I decided to start again. Hope that a few of you will still go on reading it.

terça-feira, 4 de dezembro de 2012

Novidades / New things



Este ano temos algumas novidades na horta. Uma delas é o novo mulching que tenho feito. Em vez de palha passei a usar ramos e troncos triturados que normalmente iriam para o compostor. Assim, não só servem de cobertura ao solo, evitando a erosão e mantendo a humidade, como com o tempo se vão deteriorando e transformando em composto, poupando o trabalho de o trazer do compostor.

There are some new things in the vegetable garden this year. The first one is the new tipe of mulching we are using. Instead of straw I've started using wood chips made from wood cuttings and branches we collect from our trees and shrubs. They seem to preserve soil moisture a lot better than straw and with time will slowly decompose and feed the soil and plants. This way the composting process is not as fast but by doing it in situ saves me time and effort.

DSC_0038-004

A outra novidade, é o pequeno charco que fiz aproveitando uma velha banheira. A ideia é ter um ponto de água onde as aves possam beber, mas também, e principalmente, atrair anfíbios para a horta. Talvez assim a população de caracóis comece finalmente a decrescer. A construção é muito recente e ainda não está terminada, ainda quero tentar esconder o rebordo da banheira com pedras e tornar a coisa mais bonita. Na primavera, já com as plantas aquáticas crescidas, espero começar a receber visita de sapos e rãs.

The other new thing is the pond I built from an old bath tub. By bringing a pond into the vegetable garden I intend to atract toads, frogs and other amphibians that will feed on snails, slugs and insects that feed on  my veggies.

DSC_0001-011

Ainda com a intenção de atrair animais benéficos, empilhei todos os troncos q havia pelo terreno formando uma pilha de madeira em decomposição, que se funcionar como eu pretendo servirá de abrigo para ouriços, cobras, lagartos, e insectos benéficos para a horta.

We had lots of big logs and branches laying around, so I piled them all in a big pile hoping to atract lizards, snakes and hedgehogs. They will have a good place to spend the winter months now.

DSC_0048-004

Comecei também, finalmente a plantar o pomar. o espaço da horta não podia levar mais árvores, sob pena de se tornar demasiado sombrio, e esta porção grande de terreno estava ao abandono. Comecei então por plantar, pessegueiros, ameixoeiras e damasqueiros. Mais tarde quero plantar alguns citrinos e algumas frutas tropicais.

Finally, I  started planting the orchard. For now just a few peaches, plums and apricots, but I plan to plant a few citrus trees and a few tropical trees that grow well around here like mango, papaya, and cherimoya.

quinta-feira, 29 de novembro de 2012

Visitas / Visitors

DSC_0010-007

DSC_0014-007



DSC_0018-006 Encontrei este curioso individuo numa das cebolas que ficaram na horta desde o ano passado. Não faço ideia do que seja, ainda não o consegui identificar, se alguém por aí o conhecer agradece-se a identificação. Found this funny little guy resting on an onion leave the other day. I couldn't identify him yet so if any of you knows its name I would be very pleased to read it in a comment.

terça-feira, 30 de outubro de 2012

Experiencias /Experiments

DSC_0051-001

Por esquecimento ou preguiça deixei ficar alguns dos Romanesco durante o verão. Agora estão enormes, muito maiores que os que semeei o mês passado. Não sei se darão uma colheita maior ou mais precoce que os outros (ou pior em todos os aspectos). Vamos esperar para ver...

These are a few of the Romanescos I was to lazy to pull. They have been growing all summer and are huge now (especialy when compared with the ones I planted last month): I have no idea if they will yeld a bigger better crop than the recently planted, or if on the contrary they will be a lot worse. We shall wait and see...

segunda-feira, 22 de outubro de 2012

Visitas/Visitors


DSC_0023-005

Provavelmente a visita mais gira que já tivemos. Um camaleão bebé, minúsculo (do tamanho do meu polegar) escondido no meio das couves. Encontrei-o por acaso enquanto andava a caçar caracóis. Agrada-me pensar que deve ter nascido na horta ou muito perto uma vez que cá encontrei vários adultos durante o verão.

The cutest visitor ever! A tiny baby chameleon (the size of my thumb) hiding in the cabbage patch.



DSC_0014-006

DSC_0004-008


DSC_0022-005

sábado, 20 de outubro de 2012

sexta-feira, 19 de outubro de 2012