quarta-feira, 25 de junho de 2008

Primeiros e últimos / First ones...last ones

Hoje foi um dia de primeiros e ultimos. A primeira amora madura...(segundos depois da fotografia desapareceu...e era deliciosa!)

Found my first ripe blackberry in the vegetable garden. Delicious!

Encontrei o primeiro melão a crescer. Já estava a pensar que não ia ter melões...
Found my first melon growing hidden under all the foliage.


Os primeiros tomates estão a amadurecer.

First ripening tomatoes.

Os ultimos rabanetes deste ano. Todos os outros estão a espigar.

Last radishes of the season. They are starting to bolt now.

quinta-feira, 19 de junho de 2008

Finalmente! /At last!



Finalmente terminaram as obras no jardim. Não vou dizer que está terminado o jardim, porque na realidade um jardim nunca está terminado, há sempre uma planta nova para introduzir, uma mudança aqui ou ali. Mas isso faz parte do prazer de jardinar, um jardim onde tudo seja estatico e imutavel...não tem muita graça para o jardineiro, acho eu.

I finally ended all the hard work in the garden. From now on its only the fun part of planting pruning, deadheading. I mean that is the fun part of gardening isn't it?




Como alguns de vós devem saber (pelo menos os que me acompanham desde o inicio) a ideia ao conceber este jardim era a de um espaço de facil manutenção e com reduzidas necessidades hidricas. O desperdicio de água potável sempre foi algo que me fez muita confusão e como tal nunca iria manter um jardim que necessitasse de quantidades de água astronómicas para sobreviver.

As some of you might know what I had in mind when I started conceiving this garden was a xeric garden with low maintenance needs . Living in a region where we frequently have droughts (although never water restrictions) I could never even imagine myself maintaining a garden with high water needs.


A minha ideia era também a de mostrar que se pode ter um "jardim seco" sem ter de plantar apenas cactos e plantas gordas, como muita gente pensa, mas também com plantas e flores (desde que bem escolhidas)

Also I wanted to prove that a xeric garden doesn't have to be planted only with cactus (like most people think) but can also have beautiful plants and flowers (as long as you chose the wright ones)

Quando se pensa em construir um "jardim seco" uma das coisas mais importantes é a planificação. As plantas devem ser plantadas de acordo com as suas necessidades hidricas. O que quer dizer que se se quiser plantar algumas plantas com maiores necessidades hidricas estas devem ser agrupadas de modo a maximisar o uso da água. No caso do meu jardim, a romãzeira necessitava de rega frequente durante todo o verão para poder produzir frutos, assim aproveitei e plantei por baixo um grupo de plantas que também precisam de àgua em maiores quantidades (neste caso hortelãs, poejos e erva cidreira)

Having a xeric garden doesn't mean you can't have a few plants with higher water needs, you just have to plan things is order to plant them all together, and that way maximize your water use. In my case, I had a pomegranate (an old tree that came with the house) that needed summer watering if I wanted it to produce any fruit, so I planted all the plants with higher water needs at its base (spearmint, peppermint, pennyroyal and other mints)

Também todo o jardim foi revestido a gravilha (sobre uma camada grossa de papel de jornal) o que ajuda na poupança de àgua ao diminuir a evaporação, como também no combate às daninhas.

I also covered the entire garden with a thick newspaper mulch, covered with gravel, which helps diminishing water lost by evaporation and suppressing (or diminishing) the weeds growth.

A relva, tão habitual na maior parte dos jardins, não tem lugar num "jardim seco", ou deve ser mantida no menor espaço possivel. No caso do meu jardim, não foi utilizada, sendo plantado em substituição um "relvado" de tomilho, que leva mais tempo a crescer e a ficar com o aspecto final, mas que em contrapartida tem necessidades hidricas muito reduzidas quando comparado com as da relva vulgar.

Grass (or turf) has no place in a xeric garden, or should be reduced to a minimum. I chose not to have any and replaced it by a thyme lawn. It does take longer to grow and to look like a lawn, but on the other hand it needs a lot less water than regular turf needs.



E é claro, para quem gosta os cactos e as suculentas têm sempre lugar neste tipo de jardim. Podem ser utilizadas em conjunto com outro tipo de plantas (neste caso com salvias) ou em arranjos paisagisticos feitos exclusivamente com esse tipo de plantas.

Off course cactus and other succulents are always welcome in such a garden. You can use them in a "cactus only" landscape or, as I prefer, with other types of plants (here A. americana with Salvia microphylla and a few Echeveria plants)

terça-feira, 17 de junho de 2008

Em Flor...na horta / Garden Bloggers Bloom Day...vegetable garden edition

Pepino /Cucumber

Melão/Melon


Feijão/Bush beans

Couve flor (não é exactamente uma flor...mas com este nome acho que merece aparecer aqui)

Cauliflower (not exactly a bloom, I know...but with such a name I think it belongs here)

Tomate /Tomato

Feijão verde/ Runner bean


Abobora/Winter squash


Cravos tunicos/Marigolds


Chicória /Chicory

domingo, 15 de junho de 2008

Em flor / Garden Bloggers Bloom Day



Benvindos a mais um Garden Bloggers Bloom Day. Esta é uma iniciativa do blog May Dreams Gardens, cujo objectivo é mostrar no dia 15 de cada mês todas as plantas em flor nos nossos jardins. Qualquer um pode participar bastando para isso ir ao May Dreams Gardens e deixar um comentario com o link.

Welcome to another Garden Bloggers Bloom Day. GBBD is hosted by May Dreams Gardens. If you would like to participate you just have to post your GBBD on the 15th and then leave a comment on May Dreams Gardens.


Rubus sp.


Allium sphaerocephalon


Salvia leucantha

Mentha pulegium

Tulbaghia violacea & Lavandula dentata


Cistus x purpureus

Sysirichium striatum

Gauria lindheimeri

Punica granatum

Salvia microphylla

O tempo este ano tem estado um pouco estranho,e isso reflete-se nas plantas do jardim. Algumas plantas que já deviam estar a florir ainda estão atrasadas, e outras que já não deviam ter flor. continuam a florir.

Weather has been atypical and that influences the plants in the garden. Some plants that should be blooming by now are still without flowers and others that should be gone by now are still blooming.
Santolina chamaecyparissus


Satureja montana


Echinacea palida


Echinacea purpurea "Rubistern"


Bidens ferrulifola


Phlomis fruticosa & Leonitis leonurus


Origanum sp.


Iris germanica
(esta já devia ter patrado de florir há muito)
(it should have stopped blooming long ago)


Asteriscus maritimus


Felicia amelloides


Hebe sp.


Lavandula canariensis

quinta-feira, 12 de junho de 2008

Dormindo a sesta /Taking a nap

Parece que há mais alguém contente com o novo jardim.

Looks like someone else is happy with the new garden.

Outra vez as batatas... / Potatoes again...

Depois de ter lido os comentarios ao post de ontem, principalmente o do Patrick, que dizia que provavelmente se tratava de um virus, resolvi arrancar as plantas doentes e desfazer-me delas. Pode ser que a doença (se é disso que se trata) não chegue a afectar as outras plantas.
Vai daí esta manhã lá fui até à horta decidido a acabar com o sofrimento das pobres plantas. Qual não é a minha surpresa quando começo a desenterrar batatas com bom tamanho e aspecto delicioso! Vinte tuberculos, alguns dos quais de tamanho consideravel. Nada mau para três plantas moribundas, não?

After reading all your comments, specially Patrick's comment talking about potato virus I decided to destroy the affected plants. Who knows, maybe I can still save the other plants.
So there I went this morning, to the vegetable garden and started pulling the plants out. Surprise, surprise, I started pulling potatoes out too. Delicious looking, good sized potatoes! At the end I had 20 potatoes in my basket, some of them with a nice size. Not bad for three dying plants, hey?


quarta-feira, 11 de junho de 2008

Problemas com as batatas / Potato problems

Passa-se qualquer coisa de muito errado com as minhas batatas. Três das plantas começaram a murchar, sem qualquer motivo aparente. As folhas parecem ter sido cortadas/ratadas na base e começas a murchar.

There is something very wrong with my potatoes. Three of the plants started to wilt with no apparent reason. The leaves seam to have been cut by the base and start dying)



Quando examinei as plantas de perto a unica coisa que encontrei foram estas formigas (pelo menos parecem formigas) minusculas. Poderão ser elas as responsaveis pelo que se está a passar com as plantas?

On a closer look the only abnormal thing I can find are these tiny ants ( I think they are ants). Could they be causing the plant to die?

Estas são as outras plantas, plantadas no mesmo solo, recebem as mesmas regas, a mesma fertilização. Como podem ver estão optimas.

These are my other potato plants. They have the same soil, same fertilization, same watering as the sick ones. As you can see they look great.

Entre as batatas sãs e as batatas doentes está plantada uma fila de beterrabas. As beterrabas estão saudaveis e a crescer (Por falar nisso... experimentei beterrabas assadas no forno e adorei! Parece que afinal não vou só comer as folhas). Estas batatas foram uma experiencia, mas não gostava de as perder antes de poder colher as batatas. Alguém por aí tem alguma ideia?

Between the sick potatoes and the healthy ones is a row of beets (By the way, I tried them roasted with olive olive and garlic and they were delicious. Guess I wont be eating the leaves only). These potatoes were just an experiment but I wouldn't like to lose them before harvesting some potatoes. Does any one have a clue to this problem?